-
Seísmo en Bam (Irán) 2004
زلزال بام في إيران عام 2004
-
Cuatro seismos en las últimas dos horas.
اربع هزات ارضية في الساعتين الماضيتين. على قياس 2.6.
-
Los seísmos, las inundaciones, los tornados, los maremotos y otras catástrofes naturales superan la capacidad de prevención de cualquier Estado.
هذا وتفوق الزلازل والفيضانات والأعاصير والكوارث من قبيل التسونامي والكوارث الطبيعية الأخرى قدرة أي دولة على التصدي لها.
-
En una situación compleja después de un conflicto, ese país sufre asimismo una vulnerabilidad frente a desastres naturales como la sequía y los seísmos.
وهذا البلد، الذي يمر بمرحلة معقّدة من مراحل ما بعد الصراع، يعاني أيضا من انجراحيته إزاء الكوارث الطبيعية من قبيل حالات الجفاف والزلازل.
-
Hace un mes se produjeron en el océano Índico dos fortísimos seísmos, seguidos de una serie de réplicas, que ocasionaron un tsunami, provocando un desastre natural sin precedente.
قبل شهر واحد، حدث زلزالان هائلان في المحيط الهندي تلتهما سلسلة من الهزات اللاحقة أدت إلى حدوث تسونامي، وتسببت في وقوع كارثة طبيعية لم يسبق لها مثيل.
-
Esa delegación opinó que deberían determinarse las distintas regiones respecto de las cuales existían datos claros sobre la recurrencia de seísmos y establecerse una estrategia para observar y vigilar los seísmos en esas regiones utilizando satélites de todos los organismos espaciales.
ورأى ذلك الوفد أنه ينبغي تحديد مناطق قليلة تتوافر دلائل واضحة تدل على تكرّر الزلازل فيها ووضع استراتيجية لرصد ومراقبة الزلازل في تلك المناطق باستخدام سواتل جميع وكالات الفضاء.
-
- Documentaciones cartográficas de daños basadas en las imágenes de satélite obtenidas mediante la Carta Internacional sobre el espacio y los grandes desastres, que han sido puestas a disposición de la comunidad humanitaria a petición de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en más de 13 desastres ocurridos desde noviembre de 2003, incluidos casos excepcionales como el seísmo de Bam (República Islámica del Irán) en 2003, el seísmo de Al Hoceima (Marruecos) en 2004, Haití en 2004, el tifón y las inundaciones de Filipinas en 2005 y el seísmo y el tsunami del Océano Índico en 2004.
• مجموعات برامج لرسم خرائط للأضرار استنادا إلى الصور المأخوذة بالسواتل من خلال الميثاق الدولي ”الفضاء والكوارث الكبرى“ والذي أصبح متاحا بناء على طلب مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية للمجتمع الإنساني في أكثر من 13 كارثة وقعت منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2003 شملت حالات مستمرة مثل زلزال بام بجمهورية إيران الإسلامية، 2003؛ وزلزال الحسيمة بالمغرب، 2004؛ وهايتي، 2004؛ وإعصار وفيضانات الفلبين، 2005؛ وزلزال وأمواج تسونامي بالمحيط الهندي، 2004.
-
Entre otros países, cabe citar el Irán (terremoto de Bam), Marruecos (seísmo de Al Hoceima), Namibia, Granada, Haití y Guyana (inundaciones), así como Filipinas, el Pakistán y Nepal (tormentas e inundaciones repentinas).
وشملت قائمة البلدان الأخرى كلا من جمهورية إيران الإسلامية (زلزال بام) والمغرب (زلزال الحسيمة) وناميبيا وغرينادا وهايتي وغيانا (فيضانات) والفلبين وباكستان ونيبال (عواصف وفيضانات).
-
Se opinó que el intercambio de información y de experiencias entre los distintos organismos espaciales sobre la predicción de seísmos utilizando información y datos satelitales debería ser un elemento importante del ámbito de trabajo de la propuesta “entidad espacial internacional de coordinación de la gestión de desastres”.
وأُبدي رأي مفاده أن قيام مختلف وكالات الفضاء بتبادل المعلومات والخبرات عن التنبّؤ بالزلازل باستخدام معلومات وبيانات مستمدّة من السواتل ينبغي أن يكون عنصرا هاما في نطاق عمل هيئة التنسيق الفضائي الدولية المقترحة لشؤون تدبّر الكوارث.
-
Se opinó que el intercambio de información y de experiencias entre los distintos organismos espaciales sobre la predicción de seísmos utilizando información y datos satelitales debería ser un elemento importante del ámbito de trabajo de la propuesta “entidad espacial internacional de coordinación de la gestión de desastres”.
وأُبدي رأي مفاده أن قيام مختلف وكالات الفضاء بتبادل المعلومات والخبرات عن التنبّؤ بالزلازل باستخدام معلومات وبيانات مستمدّة من السواتل ينبغي أن يكون عنصرا هاما في نطاق عمل "هيئة التنسيق الفضائي الدولية لشؤون تدبّر الكوارث" والمقترحة.