-
A fin de facilitar el acceso de las mujeres al crédito, el Gobierno ha creado mecanismos como el Fonds d'Aide et de Garantie (FAGA) y el Fonds d'expansion économique (FODEX).
ومن أجل حصول المرأة على ائتمانات، وضعت الحكومة آليات مثل صندوق المعونة والضمانات، وصندوق التوسع الاقتصادي.
-
Entre esos organismos cabe mencionar la Autorité de régulation du café et du cacao (ARCC), la Bourse du cacao et du café (BCC), el Fonds de régulation et de contrôle (FRC), el Fonds de garantie des coopératives café-cacao (FGCCC) y el Fonds de développement et de promotion des activités des producteurs de café et cacao (FDPCC).
وتضم هذه المنظمات السلطة المنظمة للقهوة والكاكاو (ARCC)؛ وبورصة الكاكاو والقهوة (BCC)؛ وصندوق التنظيم والمراقبة (FRC)، وصندوق ضمان تعاونيات القهوة والكاكاو (FGCCC)؛ وصندوق تنمية أنشطة منتجي القهوة والكاكاو وتعزيزيها (FDPCC).
-
En 2004 las graves inundaciones causadas por huracanes en dos regiones del país (Fonds Verrettes-Mapou, Gonaïves) llevaron a límites dramáticos las consecuencias del empobrecimiento del suelo y del aumento de la vulnerabilidad del país ante los desastres naturales.
وفي سنة 2004، زادت الفيضانات القوية التي تسببت فيها الأعاصير في منطقتين مختلفتين في البلاد هما (فون فيريت - مابو؛ وغونانييف) من فقر التربة ومن ازدياد ضعف البلد أمام الكوارث الطبيعية.
-
Desde abril de 2001, De Schakel administra junto con el Movimiento Nacional de Mujeres y la Fundación Grupo de Mujeres de Negocios un fondo de créditos para empresarias (Uma Kraka Fonds) que otorga créditos de hasta 1.000 dólares de los EE.UU.
ومنذ نيسان/أبريل 2001 تقوم تعاونية دي شاكيل (De Schakel) بتشغيل صندوق ائتماني لصاحبات المشاريع مع الحركة النسائية الوطنية ومؤسسة جماعة صاحبات المشاريع (Uma Crada Fonds)، وهو صندوق يمنح ائتمانات بحد أقصى قدره 000 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية.
-
El Programa de acción nacional de lucha contra la desertificación de Burkina Faso -Programme d'action nationale de lutte contre la désertification (PAN/LCD)- incluye un mecanismo de financiación: el Fondo de desarrollo local -Fonds de développement local (FDL)-, destinado a financiar planes de desarrollo a nivel comunitario elaborados mediante un proceso de Evaluación rural participativa (ERP).
تتضمن خطة العمل الوطنية لمكافحة التصحر في بوركينا فاسو آلية للتمويل تتمثل في صندوق التنمية المحلية، لتمويل خطط التنمية على مستوى المجتمعات المحلية الناتجة بدورها عن عملية تقييم ريفي تشاركي.
-
Se han emprendido numerosas iniciativas con el propósito de movilizar los recursos necesarios para la lucha contra la desertificación en la subregión, en particular la iniciativa regional "environnement mondial et lutte contre la désertification" (medio ambiente mundial y lucha contra la desertificación), apoyada por la cooperación francesa, y el "fonds de lutte contre la désertification pour la réduction de la pauvreté au Sahel" (fondo de lucha contra la desertificación para reducir la pobreza en el Sahel), apoyado por el Gobierno de Italia.
هناك العديد من المبادرات التي تهدف إلى حشد الموارد اللازمة لمكافحة التصحر في المنطقة دون الإقليمية، منها بخاصة المبادرة الإقليمية المعروفة باسم "البيئة العالمية ومكافحة التصحر" التي تحظى بدعم من البرنامج الفرنسي للتعاون و"صندوق مكافحة التصحر من أجل الحد من الفقر في منطقة الساحل" الذي تدعمه الحكومة الإيطالية.
-
Dado que los fondos aportados en el marco de esos proyectos y programas están sujetos a fragmentación espacial y temporal, y dado que su devolución a la población local no siempre ha sido efectiva, el PAN conservó el Fondo nacional de lucha contra la desertificación -Fonds national de lutte contre la desertification (FND)- como mejor solución para proporcionar fondos de manera sostenible a las actividades relacionadas con la CNUMAD.
وإذا أخذنا في الاعتبار أن الأموال المقدمة في هذا الإطار تتعرض للتجزؤ زمنياً ومكانياً، وأن إيصالها إلى السكان المحليين لم يكن دائماً فعالاً، فقد احتفظت خطة العمل الوطنية، بالصندوق الوطني لمكافحة التصحر كحل أفضل لتقديم التمويل المستدام لنشاطات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
-
Concretamente, al valorar la pérdida del componente de dinero de la reclamación D2 (lesiones corporales) del reclamante, la secretaría efectuó una deducción incorrecta respecto de la cantidad de la indemnización que el Grupo de Comisionados "E/F" ya había otorgado al reclamante por la misma pérdida, en una reclamación presentada por la entidad del Gobierno de Francia responsable de la indemnización de las víctimas del terrorismo (Fonds de Garantie Contre les Actes de Terrorisme).
وعلى وجه التحديد، فإن الأمانة، لدى تقديرها قيمة عنصر الخسارة النقدية في المطالبة من الفئة دال-2 (الإصابات الشخصية)، قد أجرت خصماً خاطئاً فيما يتعلق بالمبلغ الذي كان فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة "هاء/واو" قد قرر دفعه لصاحب المطالبة تعويضاً له عن الخسارة ذاتها من خلال مطالبة قدمتها الجهة الحكومية الفرنسية المسؤولة عن تعويض ضحايا الإرهاب (صندوق الضمان ضد الأعمال الإرهابية).