Siempre fue una asignación temporal. Bueno, buena suerte.
.كانت تلك مُجرّد مهمّةمؤقتة - .حسناً، حظاً موفقاً لك -
¿Jaden estaba en esta misión? Una provisional.
جايدن)، كانتَ في المهمة) - كعميلة مؤقتة -
Escuche, Carter, quiero que lea esto, pero es clasificado, así que he sido autorizado a ofrecerle un destino temporal en el FBI.
لذا فقد تمّ الإذن لي لأن أعرض .عليكِ مُهمّةمُؤقتة للمكتب
¿Cómo sabes eso?
الآن، قبل أن أُعلِمُكِ بذلك، ينبغي لي أن أعلم: أستقبلين المهمّةالمؤقّتة للعمل في المكتب الفيدرالي أم لن تقبلي؟
En los próximos años la tarea de mantener y hacer que funcione provisionalmente el sistema será la prioridad.
وفي السنوات القادمة، ستصبح مهمة تشغيل وصيانة النظام بصورة مؤقتة هي المهمة التي تستأثر بجل اهتمامنا.
Aunque sea un arreglo temporario, es importante que lo superen lo más rápido posible.
وحتى إذا هذا ترتيب مؤقت، من المهم إنتقالهم بِأسرع ما يمكن.
Mecanismos financieros gestionados por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial El FMAM sirve como una entidad operacional provisional para los mecanismos financieros de varios AAM, incluidos el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático.
يؤدي مرفق البيئة العالمية مهمة الكيان التشغيلي المؤقت للآليات المالية للعديد من الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف بما في ذلك اتفاقية استكهولم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة، والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، والاتفاقية الإطارية المعنية بتغير المناخ.
Cuando un régimen de la insolvencia permita otorgar medidas cautelares, es importante también prever que el tribunal pueda revisar periódicamente y, si es necesario prorrogar esas medidas, regulando lo que sucederá con ellas en el momento de la apertura del procedimiento de insolvencia.
وإذا سمح قانون الإعسار بمنح تدابير مؤقتة، فمن المهم أن ينص أيضا على استعراضها دوريا، وعلى تجديدها بواسطة المحكمة إذا اقتضت الضرورة ذلك، وأن يعالج ما سيحدث لتلك التدابير عند بدء إجراءات الإعسار.