-
Las pruebas pueden ser licencias de exportación falsificadas... manifiestos de repuestos, comunicaciones.
الدليل ربما في طلب ترخيص تصدير مزيف بيانات قطع
-
Nombre y apellidos: _______________________________________________________
طلب الحصول على ترخيص الدخول
-
Además, las competencias para la aprobación de la solicitud y la concesión de un permiso están debidamente asignadas a los agentes de más alto rango.
وعلاوة على ذلك، توكل المهام المتصلة بقبول الطلب والترخيص إلى موظفين ذوي رتب عليا، وفق الأصول.
-
Los organismos mencionados anteriormente tienen un mes de plazo para hacer lugar a la solicitud de licencia a partir del día en que se formula el pedido.
وتتولى الأجهزة المشار إليها أعلاه النظر في طلبات الترخيص خلال شهر يبدأ من تاريخ تقديم الطلب.
-
Para cualquier importación, exportación u operación de tránsito de armas de fuego, se debe solicitar la autorización del servicio competente (Secretaría de Estado de Economía u Oficina Central de Armas).
من الواجب تقديم طلب ترخيص إلى القسم المختص (وزارة الدولة لشؤون الاقتصاد أو المكتب المركزي للأسلحة) كلما تعلق الأمر باستيراد أسلحة نارية أو تصديرها أو عبورها.
-
- En la solicitud de autorización que se presente al Ministerio se deberán indicar los medios para recaudar los fondos y su finalidad, y el número de vales, billetes o boletos imprimidos y su valor, y el período para el que se solicita la autorización;
■ يُقدم طلب الترخيص إلى الوزارة مبينا به طريقة جمع المال المطلوب والغاية منه وعدد الطوابع والتذاكر أو الإيصالات المطبوعة وقيمتها والمدة المطلوب الترخيص بها.
-
¿Estabas al tanto de que pedimos una autorización de seguridad... ...al Departamento de Defensa?
هل كنت على علم باننا قدّمنا طلب بـ ترخيص أمني إلى وزارة الدفاع؟
-
En la Posición Común se establecen algunas excepciones, relacionadas entre otras con los fondos y recursos destinados a satisfacer necesidades básicas y con el pago de honorarios profesionales de servicios jurídicos, previa notificación al Comité y siempre y cuando no se reciba una respuesta negativa a dicha autorización en un plazo de cinco días hábiles.
وترد في الموقف الموحد بعض الاستثناءات تتصل بأمور منها الأموال والموارد الموجهة لتلبية الاحتياجات الأساسية ودفع الأتعاب مقابل الخدمات القانونية، بعد إخطار اللجنة ورهنا بعدم تلقي جواب سلبي على طلب الترخيص المذكور في غضون خمسة أيام عمل.
-
La Comisión de mercancías estratégicas deniega todas las solicitudes de licencias de exportación a Côte d'Ivoire, o de tránsito con ese fin, de mercancías incluidas en la lista de productos militares (que comprenden armas y equipo), y de la prestación de servicios, con excepción de los casos que figuran en el párrafo 8 de la resolución.
وترفض لجنة السلع الاستراتيجية جميع طلبات الترخيص بتصدير السلع أو نقلها بصورة عابرة إلى كوت ديفوار أو بتقديم الخدمات إليها (بما في ذلك خدمات الأسلحة والمعدات) إذا كانت مدرجة في قائمة السلع العسكرية، فيما عدا الحالات المدرجة تحت الفقرة 8.
-
Desde el 15 de noviembre de 2004 no se ha presentado a la Comisión ninguna solicitud de licencia de exportación a Côte d'Ivoire de las mercancías en cuestión, y la Junta de Aduanas no ha comunicado ninguna infracción relacionada con las exportaciones a Côte d'Ivoire.
ومنذ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 لم يُقدم إلى اللجنة أي طلب للترخيص بتصدير سلع من السلع محل النظر إلى كوت ديفوار كما لم تصدر تقارير من مجلس الجمارك تفيد بوقوع انتهاكات فيما يتعلق بالصادرات إلى كوت ديفوار.