-
- Sí. - ¿Por eso están demandando por prácticas injustas de negociación?
أجل - ولهذا السبب تقاضونهم من أجل الممارسات التجارية الغير شرعية -
-
¿Mucho trafico de gente por aquí?
أهناك العديد من التجار غير الشرعيين من هنا ؟
-
En ese entonces era una guarida de locos y drogadictos.
كان منزل يعم بالتجارة الغير شرعية ..من حيث المخدرات و الأسلحة
-
Es más, no trata los problemas sociales, medioambientales o de tierras subyacentes al comercio ilícito. En cuanto a las responsabilidades, el Sr.
كما أنها لا تعالج المسائل الاجتماعية والبيئية وتلك المتصلة بحقوق ملكية الأراضي التي تثيرها التجارة غير الشرعية.
-
Cuando los hombres de Kim Jong-un, se embolsaron beneficios del comercio ilegal de armas.
عندما رجال (كيم جونغ اون) استولوا .على الربح من تجارة الأسلحة الغير شرعية
-
La Unión Europea se felicita de las conclusiones del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas y está convencida de que la aprobación de un instrumento multilateral jurídicamente vinculante en esa esfera permitiría realizar importantes avances, sobre todo permitiendo recoger mejor pruebas contra los que se dedican a un comercio ilícito y a actividades terroristas.
ويرحّب الاتحاد الأوروبي باستنتاجات فريق خبراء الأمم المتحدة ويعتقد أن إقرار وثيقة قانونية متعددة الأطراف ملزمة حول الموضوع سيمكِّن من إحراز تقدم كبير، وخصوصاً من حيث جعل جمع الأدلة ضد التجار غير الشرعيين وأولئك المنخرطين في أنشطة إرهابية أكثر سهولة.
-
A pesar de que desde la Conferencia de Examen de 2000 se han adoptado algunas medidas positivas, por ejemplo, la adhesión de Cuba al Tratado, o el abandono por Libia de sus actividades nucleares clandestinas, las actividades mundiales de no proliferación deben hacer frente a graves desafíos, entre ellos, la amenaza del terrorismo nuclear, la retirada del Tratado de la República Popular Democrática de Corea y la difusión del comercio ilícito de material, equipo y tecnología nuclear.
ورغم تحقيق بعض الخطوات الإيجابية منذ مؤتمر الاستعراض في عام 2000، مثل انضمام كوبا إلى المعاهدة وتخلي ليبيا عن أنشطتها النووية السرية، فإن الجهود العالمية الرامية إلى عدم الانتشار تواجه تحديات خطيرة، بما في ذلك التهديد بالإرهاب النووي، وانسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من المعاهدة، وانتشار التجارة غير الشرعية بالمواد والمعدات والتكنولوجيا النووية.
-
No necesitas añadir más presión.
حيث يتم القبض علي بارت بتهمه التجارة في البترول بطريقة غير شرعيه
-
Por ejemplo, no todos los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto participan en el plan, que no puede suprimir el comercio ilícito por completo ni resuelve el problema de la corrupción.
ومن تلك الحدود مثلاً أن البلدان المشاركة في تجارة الماس الخام ليست جميعها أعضاء في الخطة، كما أن الخطة لن تقضي تماماً على تجارة الماس غير الشرعية، ولا تعالج مشكلة الفساد.
-
Tienden a vivir en zonas solitarias, algunos de ellos cazan fuera de temporada, y ganan dinero extra con el comercio ilegal de animales exóticos.
انهم يميلون للعيش في المناطق المعزولة بعضهم يصيدون خارج الموسم المسموح ويوفرون الجلود غير الشرعية للتجار الاجانب