c) Investigación y análisis de tendencias y oportunidades con respecto al mejoramiento de la situación económica de las poblaciones rurales;
(ج) إجراء البحوث والتحليلات على الاتجاهات والفرص فيما يتعلق بتحسين الأوضاعالاقتصادية لسكان الأرياف؛
La situación económica sigue siendo crítica, aunque el Gobierno continúa realizando mejoras en la administración del gasto público.
ما زالت الأوضاعالاقتصادية حرجة، ولكن الحكومة واصلت تحسين الإدارة المالية.
b) Tengan en cuenta la inflación mundial y los cambios de la situación económica y monetaria mundial;
(ب) تراعي التضخم العالمي والتغيرات التي تطرأ على الأوضاعالاقتصادية والنقدية العالمية؛
En el primer semestre del ejercicio económico de 2004, y atendiendo a los niveles de empleo y la producción, los resultados económicos fueron desiguales.
بالنسبة للنصف الأول من السنة المالية 2004 كانت الأوضاعالاقتصادية مختلطـة إذا قيست بالعمالة والناتج.
Las condiciones económicas y sociales en los países menos adelantados son cada vez peores.
فالأوضاعالاقتصادية والاجتماعية في أقل البلدان نموا، أضعف حلقات الأسرة الدولية، تتدهور بصورة مخيفة.
Existen también grandes diferencias en los perfiles económico, industrial, jurídico y financiero de los Estados Miembros.
وهناك أيضا فوارق شاسعة في الأوضاعالاقتصادية والصناعية والقانونية والمالية للدول الأعضاء.
Infecciones respiratorias agudas
نتائج تقييمات أثر الجزاءات على الأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية والإنسانية
Evaluación de los efectos socioeconómicos y humanitarios
جيم - تقييم أثر الجزاءات على الأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية والإنسانية
La construcción del muro, así como las nuevas pérdidas de territorio que ha provocado la expansión de los asentamientos, acentúan el deterioro de la situación económica y social en los territorios palestinos ocupados.
فتشييد الجدار إلى جانب خسارة أرض جديدة نتيجة توسع المستوطنات إنما يزيد الأوضاعالاقتصادية والاجتماعية في الأرض الفلسطينية المحتلة سوءا.