Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı "الأنشطة النموذجية"


örneklerde
  • Principales actividades típicas de la delincuencia organizada
    الأنشطة الرئيسية النموذجية بالنسبة للجريمة المنظّمة
  • Teniendo esto presente, es necesario determinar algunas de las principales actividades típicas de la delincuencia organizada que son utilizadas por las organizaciones terroristas para financiarse.
    وبمراعاة هذه الحقيقة، من الضروري تحديد بعض الأنشطة الرئيسية النموذجية للجريمة المنظّمة، التي تستخدمها التنظيمات الإرهابية لتمويل عملياتها.
  • La segunda etapa estará dirigida a fomentar la capacidad de los colaboradores locales para ampliar las actividades piloto de capacitación iniciadas en el último bienio y repetir el modelo en otros lugares.
    وسوف تواصل المرحلة الثانية بناء قدرات الشركاء المحليين، بغية التوسع في أنشطة التدريب النموذجية التي شُرع فيها خلال فترة السنتين السابقة، وإعادة تطبيق هذا النموذج في مواقع أخرى.
  • Esto, a su vez, exige mejorar el modelo de las actividades de la Asamblea General, a fin de que refleje los problemas actuales que enfrenta la comunidad mundial.
    وهذا، بدوره، يستدعي تحسين نموذج أنشطة الجمعية العامة، بحيث تبرز مشاكل العصر الحالي التي تواجه المجتمع العالمي.
  • • Las actividades en calidad de foro mundial, incluidas las investigaciones con miras a generar nuevos datos y análisis mediante estudios y actividades experimentales, instrumentos como el modelo computadorizado para análisis de viabilidad y presentación de informes (COMFAR) y el perfil de proyectos de inversión, así como el establecimiento y administración de redes y otras plataformas como la red de Organismos de Promoción de Inversiones, las OPIT y la bolsa de subcontratación y alianzas industriales (BSA).
    ● أنشطة المحفل العالمي، بما فيها البحوث لإنتاج بيانات وتحاليل جديدة من خلال الدراسات الاستقصائية والأنشطة النموذجية، وأدوات كالنموذج الحاسوبي لتحليل الجدوى والإبلاغ (الكومفار) ومجمل المشروع الاستثماري، وإنشاء/إدارة الشبكات وغيرها من المحافل كشبكة وكالات ترويج الاستثمار ومكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا ومصفق التعاقد من الباطن والشراكة.
  • Algunas de las típicas actividades regionales de facilitación del comercio y el transporte son el fomento de la capacidad, los programas regionales de caución aduanera, las normas de origen, de reconocimiento de los agentes de aduana, las normas aduaneras comunes, la unificación regional de la documentación y el reconocimiento mutuo de los seguros de responsabilidad civil para automotores y las licencias de conducir.
    وتشمل الأنشطة الإقليمية النموذجية المتعلقة بتيسير التجارة والنقل بناء القدرات، وخطط الضمان الجمركي الإقليمي، وقواعد المنشأ، ومنح الترخيص للوكلاء الجمركيين، والمعايير الجمركية المشتركة، والتوحيد الإقليمي للوثائق، والاعتراف المتبادل برخص السيارات والسياقة للأطراف الثالثة.
  • El Congreso del Estado ha iniciado un procedimiento para elaborar un modelo a fin de coordinar las actividades relacionadas con la aplicación del Tratado.
    وقد بدأ العمل على مستوى دولة الاتحاد في اتخاذ إجراء باستحداث نموذج لتنسيق الأنشطة المتعلقة بتنفيذ المعاهدة.
  • Destacó la importancia de las actividades de la UNCTAD en esta esfera, en particular la Ley Modelo y las actividades de asistencia técnica, en las que su Gobierno había participado.
    وشدَّد على أهمية أنشطة الأونكتاد في هذا المجال بما فيها القانون النموذجي وأنشطة المساعدة التقنية، هذه الأنشطة التي شاركت فيها حكومة بلده.
  • Comprenden la redacción de leyes modelo y recomendaciones, diversas actividades académicas preliminares para el examen de los problemas de seguridad, reuniones con otros órganos u organismos regionales de la CEI para fijar criterios comunes y realizar evaluaciones exhaustivas y el intercambio de expertos.
    وتشمل هذه الأنشطة وضع توصيات وتشريعات نموذجية، وتنظيم أحداث أكاديمية رائدة مختلفة لمناقشة المشاكل المتعلقة بالأمن، وعقد اجتماعات مع هيئات أو وكالات إقليمية أخرى لكومنولث الدول المستقلة بغية إيجاد نهوج مشتركة وإجراء تقييم شامل وتبادل الخبراء.
  • Para permitir a los Estados partes cumplir sus obligaciones con arreglo al Protocolo de Cartagena sobre la Seguridad de la Biotecnología, el PNUMA, con el apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), ha prestado asistencia a 18 países con arreglo al proyecto del Fondo de actividades que favorecen la biodiversidad.
    ومن أجل تمكين الدول الأُطراف من الوفاء بالتزاماتها الناشئة عن بروتوكول كرتاخينا للسلامة البيولوجية، قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بتعاون مع مرفق البيئة العالمية، المساعدة إلى 18 بلدا في إطار المشروع النموذجي للأنشطة التمكينية في مجال السلامة البيولوجية التابع لمرفق البيئة العالمية.