Si no se procura lograr un giro de la política económica para ayudar a los que se han quedado atrás, es dudoso que se pueda avanzar hacia la reducción de la pobreza.
وما لم يتحقق بعض التقدم في إعادة تحديد مجالات تركيز السياسات الاقتصادية لمساعدة المتخلفين عن الركب، سيظل من غير المؤكد إحراز أي تقدم باتجاه الحد من الفقر.
Como país con una economía subdesarrollada, China ha llevado a cabo una transición histórica en sus pautas de reproducción demográfica, pasando de ser un país con un elevado índice de natalidad, bajo índice de mortalidad y alto índice de crecimiento a ser un país con bajo índice de natalidad, bajo índice de mortalidad y bajo índice de crecimiento en un lapso relativamente corto de tiempo.
وقد قامت الصين، باعتبارها من البلدان ذات الاقتصاداتالمتخلفة النمو، بإنجاز تحول تاريخي في نمط تكاثر السكان لديها، حيث انتقلت من نمط يتسم بارتفاع معدل المواليد وانخفاض معدل الوفيات وتزايد معدل النمو إلى نمط آخر يتميز بانخفاض معدل المواليد وهبوط معدل الوفيات وضآلة معدل النمو، وذلك في فترة قصيرة نسبيا.
Este requerimiento de no repetir la economía primaria atrasada, de no reconstruirla, y de crear una nueva economía competitiva debería ser también seguido por las instituciones del sistema financiero internacional que hasta ahora se han dedicado más al ajuste económico que a modernizar las economías que son disfuncionales con la actual economía internacional.
والحاجة إلى عدم إعادة بناء اقتصاد أولي متخلف وغير قادر على البقاء وإنشاء اقتصاد جديد قادر على المنافسة ينبغي أيضا أن ترشد مؤسسات المنظومة المالية الدولية التي ظلت تركز حتى الآن على عملية التكيف الاقتصادي أكثر من التركيز على تحديث اقتصادات مختلة في إطار الاقتصاد التنافسي في عالم اليوم.