-
Ci sono molte possibilità di re-targeting online...
مضيعة في الوقت هناك دائما فرصة في إعادة الاستهداف علي الانترنت
-
Ha avuto modo di essere targeting case specifici.
هو لا بد أن يكون يستهدف .منازل معيّنة
-
Alcune banche centrali devote all’inflation-targeting hannoaffrontato i rincari dei prezzi relativi alle materie primeimportate rafforzando la politica monetaria e quindi incrementandoil valore delle proprie monete.
على سبيل المثال، ردت بعض البنوك المركزية التي تستهدف التضخمعلى الزيادات في أسعار السلع الأساسية المستوردة بتشديد السياسةالنقدية وبالتالي زيادة قيمة العملة.
-
Nonostante le diverse esperienze, gran parte dei paesipassò all’adozione di un tasso di cambio fluttuante legato in molticasi a una strategia di inflation targeting.
ورغم اختلاف التجارب فإن أغلب البلدان تقاربت من خلال تبنيسعر صرف معوم، وفي سياق استهداف التضخم في أغلب الأحوال.
-
Durante la prima metà del decennio, l’intervento eramotivato dal desiderio di evitare la svalutazione, e quindi disostenere gli obiettivi di inflation targeting.
وخلال الجزء الأول من العقد كانت التدخل مدفوعاً بالرغبة فيتجنب خفض قيمة العملة، وبالتالي دعم غاية استهداف التضخم.
-
Sfiancata dalla crisi, l’amministrazione di Ecevit si eraimbarcata in un pacchetto di riforme – varato dal Ministrodell’ Economia Kemal Dervis – che includeva un sistema flessibile dicambio con un regime di inflation targeting.
وبعد أن ضاقت إدارة أجاويد ذرعاً بالأزمة، شرعت في عمليةإصلاح شاملة قادها وزير الاقتصاد كمال درويش ـ والتي اشتملت على سعرصرف مرن ونظام خاص لاستهداف التضخم.
-
Anche i paesi che praticano l’“inflation targeting” e hannogiurato di far fluttuare i propri tassi di cambio – Brasile, Colombia, Perù e Cile, ad esempio – lo hanno fatto, e in grandiquantità.
وحتى البلدان التي تمارس مبدأ استهداف التضخم، والتي تعهدتبتعويم أسعار الصرف ـ مثل البرازيل وكولومبيا وبيرو وشيلي ـ فقد فعلتذلك، وبكميات كبيرة.
-
Il programma politico dominante si esplicava all’incircanel seguente modo: le autorità monetarie attuavano strategie diinflation targeting e fissavano i tassi di interesse; ciò dovevabastare a mantenere la stabilità dei prezzi e la crescita economicaattorno ad un tasso potenziale.
كان المخطط السياسي الأولي المهيمن يبدو كالتالي تقريبا:تركيز السلطات النقدية على استهداف التضخم في تحديد أسعار الفائدةلابد وأن يكون كافيا للحفاظ على استقرار الأسعار والإبقاء على النموالاقتصادي بالقرب من معدله المحتمل.
-
Al vertice dello scorso anno, i colloqui sul futuro delsistema bancario centrale, che ha contrapposto una politica di“inflation targeting” alla stabilità finanziaria, hanno prodottotre soluzioni: le banche centrali dovrebbero adottare un approcciobasato su politiche anticicliche; si dovrebbe creare un’autoritàmonetaria mondiale per la promozione di iniziative di cooperazionemultilaterale tra le banche centrali; e la stabilità dei prezzideve rimanere l’obiettivo di quest’ultime.
ان الحوارات التي جرت في العام الماضي والمتعلقة بمستقبلالبنوك المركزية ركزت على المقارنة بين التضخم والاستقرار المالي حيثنتج عنها ثلاثة حلول : يجب على البنوك المركزية ان تتبنى مقاربة تختلفعن السياسات الدورية الحالية ويجب خلق سلطة نقدية عالمية من اجلالترويج للتعاون متعدد الاطراف بين البنوك المركزية كما يجب ان يبقىاستقرار السعر الهدف الرئيس للبنوك المركزية.
-
Nelle economie avanzate, che sono state al centro dellarecente crisi finanziaria, le regole, implicite o esplicite, legatea severi regimi di inflation targeting, hanno indotto le autoritàmonetarie a restare immobili, mentre veniva eretta una massicciapiramide di debito sulla base di una garanziasopravvalutata.
وفي الكيانات الاقتصادية المتقدمة في قلب الأزمة الماليةالأخيرة، عملت القواعد الصريحة أو الضمنية التي تتبناها أنظمة استهدافالتضخم الصارمة على دفع السلطات النقدية إلى التزام الصمت والسكونبينما تراكم هرم هائل من الديون على قاعدة من الضمانات المبالغ فيتقدير قيمتها.