Non sente niente quando le ascolta, o e' cosi' radicato il suo cinismo?
إلا إذا كنت تريد مني رفض الاعتداء وفرضعقوبات
Aria, ascoltami bene. Non hai il permesso di abusare della tua autorita' ed agire in modo indipendente.
أريا أصغي لي لا يسمح لك بالتصرف من باب فرضالعقوبات , هل تفهمينني ؟
Certamente, il Fiscal Compact necessita di alcune modificheper garantire che le sanzioni per l’inosservanza siano automatiche,tempestive e non troppo severe per essere credibili.
ومن المعترف به أن الميثاق المالي يحتاج إلى بعض التعديلاتلضمان فرضالعقوبات على غير الملتزمين بشكل تلقائي وسريع، وليسبالدرجة من الشدة التي قد تجعل تطبيق العقوبات مستحيلا. وسوف يعملالميثاق المالي الأكثر إحكاماً وصرامة على القضاء على خطر العجز عنالسداد بشكل خاص.
Se da un lato l’ FMI, in una relazione sui tassi di cambionella metà degli anni settanta, appoggiò il principio di unamaggior flessibilità, dall’altro non suggerì alcuna nuova idea perspingere i paesi in questa direzione e non propose alcuna nuovasanzione contro i paesi che non aderirono.
ورغم تصديق صندوق النقد الدولي في تقرير عالي المستوى أصدرهبشأن أسعار الصرف في منتصف السبعينيات على مبدأ توفير المزيد منالمرونة، فإنه لم يقدم أفكاراً جديدة فيما يتصل بحمل البلدان علىالانتقال في هذا الاتجاه ولم يقترح فرضعقوبات جديدة على البلدان التيتقاوم هذا التوجه الجديد.
Tuttavia, comprensibilmente, gran parte dei paesi decidonodi collocare la produzione nel mercato locale e di proteggerlo dalcommercio straniero, per timore di un collasso del mercato a causadi un’eventuale guerra, sanzioni commerciali o semplicemente aseguito di decisioni poco lungimiranti da parte dei governistranieri, quale forma di protezione delle proprie popolazioni daeventuali aumenti di prezzo.
ولكن على الرغم من ذلك فمن المفهوم أن تتخذ أغلب البلدانقرارات تحديد الإنتاج محلياً وحماية هذا الإنتاج ضد التجارة الخارجية،خوفاً من انهيار السوق، سواء بسبب اندلاع حرب، أو فرضعقوبات تجارية،أو ببساطة اتخاذ قرارات قصيرة النظر من قِبَل حكومات أجنبية لحمايةمواطنيها من زيادة الأسعار.