örneklerde
  • la sentenza Citizens United, ineguaglianza sociale.
    ,إتحاد المواطنين .قلة المساواة الاجتماعية
  • Vedo ineguaglianza, ingiustizia, i ricchi diventare sempre più ricchi... ma la libertà esiste ancora.
    أنا أري عدم المساواة والظلم الأثرياء يزدادون ثراء ولكن الحريات لا تزال موجودة
  • E dato che crescono le ineguaglianze, ovviamente, sempre più persone diventano pronte a tutto.
    ، و بسبب إزدياد عدم المساواة بطبيعة الحال ، يصبح المزيد والمزيد من الناس يائسين
  • Sempre di più si riconosce il legame tra ineguaglianza einstabilità e debolezza dell'economia.
    وهناك الآن إدراك متزايد للصلة القائمة بين عدم المساواةوالتفاوت بين الناس وبين انعدام الاستقرار والضعف الاقتصادي.
  • Un cambiamento ancor più importante è il legame che il Fmiha finalmente tracciato tra ineguaglianza e instabilità.
    ولكن التغيير الأكثر أهمية يتمثل في الارتباط الذي رسخه صندوقالنقد الدولي أخيراً بين التفاوت وعدم الاستقرار.
  • Porre fine a questa ineguaglianza è la missione del piùgrande e più riuscito accordo della storia contro la povertà: il Millennium Development Goals ( Obiettivi di Sviluppo del Millennio).
    وتقع الجهود الرامية إلى إنهاء هذا التفاوت الرهيب في قلبالحملة الأكثر نجاحاً في التاريخ لمكافحة الفقر ــ الأهداف الإنمائيةللألفية.
  • Ma il tasso di povertà di un paese dipende anche dallivello di disuguaglianza dei redditi (un’eventuale riduzione ditale ineguaglianza implicherebbe che i benefici della crescitaandrebbero a vantaggio dei poveri), ed infatti la diseguaglianza in Cina è aumentata in tempi più rapidi rispetto all’ India.
    ولكن معدل الفقر في أي بلد يتوقف أيضاً على درجة التفاوت فيالدخول ـ والتي يعمل خفضها على جعل النمو أكثر محاباة للفقراء ـوالواقع أن التفاوت في الصين ازداد بسرعة أكبر من الهند.
  • Esiste poi un altro circolo vizioso, ed è quello in cuil'ineguaglianza economica si traduce in ineguaglianza politica, chea sua volta rinforza la prima, anche attraverso un sistema fiscaleche consente a personaggi come Romney - che insiste di avercorrisposto un'aliquota di "almeno il 13%" negli ultimi dieci anni- di non pagare la loro giusta quota.
    وهناك حلقة مفرغة أخرى: فانعدام المساواة على المستوىالاقتصادي يترجم إلى انعدام المساواة على الصعيد السياسي، وهو ما يؤديبدوره إلى تعزيز التفاوت الاقتصادي، بما في ذلك من خلال النظامالضريبي الذي يسمح لأشخاص مثل رومني ــ الذي يصر على أنه كان خاضعاًلمعدل ضريبي على دخله "لم يقل عن 13%" على مدى الأعوام العشرة الماضيةــ بالتهرب من تحمل نصيبهم العادل.