Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı international isolation

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça international isolation

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Il est politisé, sélectif et discriminatoire et vise, sous le couvert de transmettre un message unanime de la communauté internationale, à isoler et à étouffer le pays.
    وإنه يتسم بإضفاء الطابع السياسي والانتقائي والمعايير المزدوجة ويرمي إلى عزل البلد وخنقه تحت قناع رسالة يجمع عليها المجتمع الدولي.
  • Souligne que le mur qu'Israël construit à un rythme accéléré dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est et alentour, est contraire au droit international, isole Jérusalem-Est, scinde la Cisjordanie et entrave fortement le développement économique et social du peuple palestinien, et demande à cet égard que les obligations juridiques mentionnées dans l'avis consultatif rendu le 9 juillet 2004 par la Cour internationale de Justice4 et dans la résolution ES-10/15 de l'Assemblée générale soient pleinement respectées;
    يشدد على أن الجدار الذي تشيده إسرائيل بخطوات متسارعة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية وما حولها، مخالف للقانون الدولي وأنه يعزل القدس الشرقية ويقسم الضفة الغربية ويضعف بشدة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، ويدعو، في هذا الصدد، إلى الامتثال التام للالتزامات القانونية الواردة في الفتوى التي أصدرتهــــــا محكمــــة العدل الدولية المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004(4) وفي قرار الجمعية العامة دإط - 10/15؛
  • Souligne que le mur qu'Israël construit à un rythme accéléré dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est et alentour, est contraire au droit international, isole Jérusalem-Est, scinde la Cisjordanie et entrave fortement le développement économique et social du peuple palestinien, et demande à cet égard que les obligations juridiques mentionnées dans l'avis consultatif rendu le 9 juillet 2004 par la Cour internationale de Justice130 et dans la résolution ES-10/15 de l'Assemblée générale soient pleinement respectées;
    يشدد على أن الجدار الذي تشيده إسرائيل بخطوات متسارعة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية وما حولها، مخالف للقانون الدولي وأنه يعزل القدس الشرقية ويقسم الضفة الغربية ويضعف بشدة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، ويدعو، في هذا الصدد، إلى الامتثال التام للالتزامات القانونية الواردة في الفتوى التي أصدرتهــــــا محكمــــة العدل الدولية المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004(130) وفي قرار الجمعية العامة دإط - 10/15؛
  • ii) Publications isolées : Instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international; étude sur le crime d'agression (troisième révision);
    '2` المنشورات غير المتكررة: الصكوك الدولية المتصلة بمنع وقمع الإرهاب الدولي (الطبعة الثالثة المنقحة)؛
  • Souligne que le mur qu'Israël construit à un rythme accéléré dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est et alentour, est contraire au droit international, isole Jérusalem-Est, scinde la Cisjordanie et exerce un grave effet débilitant sur le développement économique et social du peuple palestinien, et demande à cet égard que les obligations juridiques mentionnées dans l'avis consultatif rendu le 9 juillet 2004 par la Cour internationale de Justice et dans la résolution ES-10/15 de l'Assemblée générale soient pleinement respectées;
    ''11 - يشدد على أن الجدار الذي تشيده إسرائيل بخطوات متسارعة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية وما حولها، مخالف للقانون الدولي وأنه يعزل القدس الشرقية ويقسم الضفة الغربية ويضعف بشدة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، ويدعو، في هذا الصدد، إلى الامتثال التام للالتزامات القانونية الواردة في الفتوى التي أصدرتهــــــا محكمــــة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004(4) وفي قرار الجمعية العامة دإط-10/15؛
  • Souligne que le mur qu'Israël construit à un rythme accéléré dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est et alentour, est contraire au droit international, isole Jérusalem-Est, scinde la Cisjordanie et exerce un grave effet débilitant sur le développement économique et social du peuple palestinien, et demande à cet égard que les obligations juridiques mentionnées dans l'avis consultatif rendu le 9 juillet 2004 par la Cour internationale de Justice19 et dans la résolution ES-10/15 de l'Assemblée soient pleinement respectées ;
    يؤكد أن الجدار الذي تشيده إسرائيل بخطوات متسارعة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، مخالف للقانون الدولي ويعزل القدس الشرقية ويقسم الضفة الغربية ويضعف بشدة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، ويدعو في هذا الصدد إلى الامتثال التام للالتزامات القانونية الواردة في الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004(19) وفي قرار الجمعية دإط - 10/15؛
  • Il convient de rendre hommage à la Jamahirya arabe libyenne pour sa décision d'observer à nouveau le Traité et de coopérer avec l'AIEA. Par cette action, elle a mis fin à son isolement international dommageable.
    وقال إن قرار الجماهيرية العربية الليبية العودة إلى الامتثال للمعاهدة والتعاون مع الوكالة قرار جدير بالثناء، وقد تسنى لها بفضله فك عزلتها الدولية الضارة بمصالحها.
  • Comme je l'avais déjà dit devant ce Conseil le 23 décembre dernier, et comme l'avait affirmé le Président de la République française, le choix de l'Iran est entre se conformer aux demandes de la communauté internationale et un isolement croissant.
    وكما قلت لهذا المجلس في 23 كانون الأول/ديسمبر الماضي، وعلى النحو الذي أكد عليه رئيس الجمهورية الفرنسية، إن لدى إيران خيارا بين الوفاء بمطالب المجتمع الدولي ومواجهة المزيد من العزلة.
  • De même, les restrictions à la libre circulation des personnes et des biens, y compris le personnel humanitaire international, ont isolé les Palestiniens sur leur propre territoire, entraînant de graves conséquences humanitaires, y compris le quasi effondrement de la vie économique, sociale, éducative et culturelle de la population locale.
    وبالمثل، فإن القيود المفروضة على حركة الأشخاص والبضائع، بما في ذلك القيود المفروضة على العاملين الدوليين في مجال المساعدة الإنسانية عزلت الفلسطينيين في أرضهم، وأدى ذلك إلى عواقب إنسانية خطيرة، من بينها الانهيار التقديري للحياة الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية والثقافية للسكان المحليين.
  • Cette construction, qui continue en dépit des réserves de l'Organisation des Nations Unies, de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice et des appels lancés par la communauté internationale, a isolé Jérusalem-Est occupé, scindé la Cisjordanie et fait perdre leurs moyens d'existence agricoles à plus de 7 000 familles palestiniennes.
    وهذا الجدار، الذي يستمر تشييده رغم تحفظات الأمم المتحدة وفتوى محكمة العدل الدولية ونداءات المجتمع الدولي، عزل القدس الشرقية المحتلة ويقسِّم الضفة الغربية ويتسبب في حرمان أكثر من 000 7 أُسرة فلسطينية من مصدر عيشها، ألا وهو الزراعة.