M. Ermita (Philippines) a admis que les recommandations du Rapporteur spécial ont été formulées dans un esprit constructif.
السيد إرميتا (الفيليبين): قال إنه يعترف بأن كثيراً من توصيات المقرر الخاص إنما قُدِّمَت بصورة بنّاءة.
Sources : Communiqué de presse du Secrétaire d'État à la défense Eduardo Ermita et du colonel Romeo Ricardo, chef de l'Équipe antiterroriste Sanlahi, selon un rapport de Alcun Papa; présentation faite à l'Équipe de surveillance par l'Équipe antiterroriste des Philippines.
المصدر: نشرة صحيفة صادرة عن إدواردو إرميتا، وزير الدفاع، والعقيد روميو ريكاردو، رئيس فرقة عمل سانلاهي لمكافحة الإرهاب، وقد نشرتها ألكون بابا؛ وإحاطة قدمتها فرقة العمل الفلبينية لمكافحة الإرهاب إلى فريق الرصد.
M. Ermita (Philippines) s'est dit particulièrement impressionné par l'appel de la Rapporteuse spéciale au dialogue inter religieux et lui a demandé d'insister davantage sur les approches multilatérales en vue pour la sauvegarde de la liberté de religion.
السيد إرميتا (الفيليبين): قال إنه معجب جداًّ بنداء المقررة الخاصة بالحوار بين الأديان ويدعوها إلى زيادة التركيز على النُّهوج المتعددة الأطراف لحماية حرية الدين أو المعتقد.
M. Ermita (Philippines) s'interroge sur ce qui peut être fait pour que les efforts déployés pour prévenir le trafic d'êtres humains n'entravent pas les droits de l'homme des migrants.
السيد إرميتا (الفيليبين): سأل ما الذي يمكن فعله لضمان أن الجهود الرامية إلى منع الاتِّجار بالأشخاص لا تعوق إعمال حقوق الإنسان للمهاجرين.