Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı "ميناء الدخول"

Çevir Fransızca Arapça ميناء الدخول

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Notre soute à déchets vise le port d'accès 101A de l'autre vaisseau.
    آيها القائد ، مخرج العادم لدينا موجه ناحية ميناء الدخول 101 أيه لسفينتهم
  • Le Groupe d'experts n'a pas connaissance d'inspections des cargaisons à l'arrivée au port d'entrée.
    ولم يرد إلى علم الفريق أي شيء يتعلق بإجراء عمليات تفتيش على الشحنات عند وصولها إلى ميناء الدخول.
  • Le nombre d'inspections physiques aux frontières pourrait être réduit, entre autres, par la perception des recettes fiscales au port d'entrée.
    وقد يكون تحصيل الإيرادات الضريبية في ميناء الدخول إحدى الإمكانيات لتقليل الحاجة إلى التفتيش المادي عند المعابر الحدودية.
  • Il a également déploré le fait que certains diplomates aient été retenus pour de courtes périodes aux ports d'entrée aux États-Unis et a demandé des éclaircissements à cet égard.
    وأعرب عن استيائه أيضا من تعطيل بعض الدبلوماسيين لبعض الوقت، في ميناء الدخول إلى الولايات المتحدة، والتمس إيضاحات في هذا الصدد.
  • Le principal port d'entrée des marchandises de la MINUAD arrivant par voie maritime sera, tout comme pour la MINUS, Port-Soudan.
    سيكون ميناء الدخول الرئيسي للبضائع القادمة إلى البعثة المختلطة عن طريق البحر هو بورسودان، مثلما هو الحال بالنسبة لبعثة الأمم المتحدة في السودان.
  • En raison de la houle, le port n'est accessible que 60 à 70 jours par an.
    ونظرا لهيجان البحر، لا يمكن للسفن دخول الميناء إلا في 60 إلى 70 يوما في السنة.
  • En raison de la houle, le port n'est accessible que 60 à 70 jours par an et il est vital pour l'avenir de Tristan da Cunha de l'aménager.
    ونظرا لهيجان البحر، لا يمكن للسفن دخول الميناء إلا في 60 إلى 70 يوما في السنة.
  • De plus, la République de Djibouti est également la porte d'entrée et de sortie vers la mer d'un « hinterland » composé de plusieurs millions d'habitants, issus des pays limitrophes enclavés.
    وبالإضافة إلى ذلك، فإن جمهورية جيبوتي هي أيضا الميناء البحري للدخول إلى أراضٍ داخلية تضم عدة ملايين من السكان يعيشون في بلدان غير ساحلية، والخروج من تلك الأراضي.
  • Enfin, il a souligné que le contrôle secondaire ne visait ni un diplomate particulier ni un pays particulier. Il a toutefois invité toutes les délégations à porter immédiatement à l'attention de la Section du pays hôte de la Mission des États-Unis tout incident survenu à un port d'entrée ou de sortie plutôt que d'attendre la prochaine séance du Comité pour formuler des griefs.
    وأخيرا، شدد على أن التفتيش الثانوي لا يوجه نحو دبلوماسي معين أو بلد معين، ودعا جميع الوفود إلى إشعار قسم شؤون البلد المضيف ببعثة الولايات المتحدة فورا عن أية حادثة تقع في ميناء الدخول أو الخروج، بدلا من انتظار الاجتماع التالي للجنة لتقديم الشكاوى.
  • L'accès au port est contrôlé par la gendarmerie, qui vérifie l'identité de tout ce qui entre au port.
    وتقوم بالتحكم في الدخول إلى الميناء قوات الدرك التي تفحص هويات جميع عناصر حركة المرور الداخلة إلي الميناء.