Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı "من الممكن استعماله"

Çevir Fransızca Arapça من الممكن استعماله

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • L'Union internationale des télécommunications (UIT) a déclaré qu'il était possible d'avoir en place deux indicatifs de pays, l'ancien et le nouveau, ainsi qu'un sous-indicatif qui fait partie de l'indicatif actuel du pays pour la Serbie-et-Monténégro, le 381.
    قال اتحاد الاتصالات اللاسلكية الدولي ان من الممكن استعمال رمز البلد القديم ورمز البلد الجديد، وأيضا رمز فرعي هو جزء من رمز البلد الحالي لصربيا والجبل الأسود، 381.
  • Il propose donc que le Comité directeur du Fonds des Nations Unies pour la consolidation de la paix examine la possibilité d'affecter à l'appui de la commission électorale nationale les montants déjà déboursésL'intervenant termine en se félicitant du projet de déclaration du Président et demande s'il sera adopté en tant que document officiel de la Commission.
    ولذلك يقترح أن تنظر اللجنة التوجيهية لصندوق الأمم المتحدة لبناء السلام فيما إن كان من الممكن استعمال الأموال المصروفة من الصندوق لدعم لجنة الانتخابات.
  • Ils sont quelquefois rédigés ou livrés de telle façon qu'ils ne peuvent être utilisés en justice.
    وأحيانا تُعَدّ للطبع أو توصَل على نحو يجعل من غير الممكن استعمالها في المحكمة.
  • Une fois que l'on dispose de ces informations, il serait possible de les utiliser pour calculer, de manière juste, des indices de l'effet de restriction sur les échanges et/ou de les intégrer dans des modèles de simulation afin de mieux comprendre et décrire l'incidence que peuvent avoir les décisions de politique générale, en particulier sur le commerce des pays en développement.
    ومع توفر هذه المعلومة، من الممكن استعمالها لوضع مؤشرات سليمة عن القيود على التجارة و/أو تقييم إدراجها ضمن نماذج المحاكاة لتعميق فهم آثار القرارات المحتملة في مجال السياسة العامة وحصر تلك الآثار، ولا سيما على تجارة البلدان النامية.
  • Au contraire, il laisse entendre que le tabou qui entoure l'utilisation de ces armes pourrait bien faiblir.
    بل إنه، على العكس، يوحي بأنه من الممكن تخفيف تحريم استعمال تلك الأسلحة.
  • Les Parties se souviendront que la décision XVIII/8 approuvant une dérogation pour utilisations essentielles pour 2007 à cette fin demandait au Groupe de l'évaluation technique et économique de travailler de concert avec le Comité des choix techniques pour les produits chimiques, en coopération avec la Fédération de Russie, pour entreprendre une évaluation globale afin de déterminer si les produits de remplacement actuellement disponibles pour le CFC-113 ne pourraient pas être employés à cette fin.
    وربما تتذكر الأطراف أنه قد طلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في المقرر 18/8، الذي أقرت فيه الأطراف إعفاء لاستخدامات أساسية من أجل هذا الاستخدام في عام 2007، أن يعمل مع لجنة الخيارات التقنية المعنية بالمواد الكيميائية التابعة له، وبالتعاون مع الاتحاد الروسي، على الاضطلاع بتقييم شامل لتحديد ما إذا كان من الممكن استعمال البدائل القائمة لمركبات الكربون الكلورية فلورية- 113 في هذا الاستخدام.
  • Quel que soit l'instrument de compensation, il faudrait privilégier les activités entreprises dans des pays en développement Parties pour utiliser au mieux les ressources en y créant des bénéfices sociaux et économiques accessoires;
    وبصرف النظر عن الوسيلة المستعملة للموازنة، ينبغي أن تعطى الأفضلية لأنشطة الموازنة في البلدان النامية الأطراف حتى تتحقق أكبر استفادة ممكنة من استعمال الموارد بأن تعود بمنافع اجتماعية واقتصادية إضافية على هذه البلدان.
  • Nous sommes conscients que des experts venus du monde entier ont aidé à rédiger ce projet de guide qui s'inspire des travaux menés par la CNUDCI et par d'autres organisations, ce qui est essentiel pour que des États aussi nombreux que possible puissent effectivement l'appliquer.
    ونحن ندرك أن خبراء من جميع أنحاء العالم قد ساعدوا على صياغة مشروع الدليل، وأن هذا المشروع يرتكز على عمل الأونسيترال ومنظمات أخرى، لأن هذا أمر حيوي لضمان قدرة أكبر عدد ممكن من الدول على استعماله بصورة فعّالة.
  • Il est en outre prévu, dans un certain nombre d'autres secteurs, de recenser toutes les installations essentielles ou importantes, en particulier celles qui utilisent des matières pouvant servir à la fabrication d'armes chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires, afin de les protéger le mieux possible et de prévenir l'utilisation desdites matières à des fins terroristes.
    كذلك ثمة اعتزام على تحديد المؤسسات الحساسة/الهامة في عدد من المجالات الأخرى، لا سيّما الشركات والمؤسسات الأخرى التي تستعمل موادا يمكن أن تصلح في إطار ذات صلة بالمواد الكيميائية أو البيولوجية أو الإشعاعية أو النووية، بحيث تجوز حماية هذه المؤسسات بأفضل وسيلة ممكنة من إساءة استعمالها لأغراض إرهابية.