-
Sur les 116 opérateurs détenteurs d'une licence, 45 émettent dans des langues minoritaires.
ومن بين 116 محطة بث إذاعي مرخص لها، تبث 45 محطة برامجها بلغات الأقليات.
-
La législation soudanaise n'interdit pas les chaînes de télévision et stations de radio privées.
لا يحرم القانون السوداني إنشاء محطات بث إذاعي أو تلفزيوني خاصة.
-
Il existe ainsi à l'heure actuelle trois stations de radio et une chaîne de télévision de ce type.
وتوجد بالسودان الآن 3 محطات بث إذاعي خاصة ومحطة واحدة خاصة للبث التلفزيوني.
-
Les utilisateurs peuvent être des acteurs traditionnels tels que les radios et les télévisions ou de nouveaux acteurs tels que les fournisseurs d'accès à Internet.
والمستعملون قد يشملون أطرافاً فاعلة تقليدية مثل محطات البث الإذاعي والتلفزيوني أو أطرافاً جديدة مثل مقدمي خدمات الإنترنت.
-
Au contraire, dernièrement, ces sociétés se sont lancées dans une énergique campagne juridique, avec un certain succès jusqu'à présent, contre les utilisateurs illicites de fichiers musicaux téléchargés.
والمستعملون قد يشملون أطرافاً فاعلة تقليدية مثل محطات البث الإذاعي والتلفزيوني أو أطرافاً جديدة مثل مقدمي خدمات الإنترنت.
-
Des détails seraient également bienvenus au sujet des chaînes de télévision et des stations de radio estudiantines mentionnées à la page 55 des réponses écrites.
وأضاف قائلاً إنه سيرحب أيضاً بأية تفاصيل تتعلق بالقنوات التلفزيونية ومحطات البث الإذاعي الطلابية المشار إليها في الصفحة 55 من الردود الخطية.
-
Au cours de la période à l'examen, plus de 40 bulletins d'information UNifeed ont été transmis à plus de 500 organismes de radiodiffusion dans le monde entier.
وخلال الفترة قيد الاستعراض، تم إرسال أكثر من أربعين تقرير إخباري عبر يونيفيد إلى 500 محطة بث إذاعي في جميع أنحاء العالم.
-
M. SOTOŠEK ŠTULAR (Slovénie) précise, au sujet de la question relative aux radios estudiantines, qu'il existe actuellement 96 stations de radio et 35 chaînes de télévision dans le pays, et qu'elles ont toutes obtenu une licence approuvée par le Conseil de l'audiovisuel.
السيد سوتوسيك ستولار (سلوفينيا) أوضح، في جوابه عن السؤال المتعلق بالإذاعات الطلابية، أن البلد يعد في الوقت الراهن 96 محطة للبث الإذاعي و35 قناة تلفزيونية، حصل جميعها على ترخيص بموافقة المجلس المعني بالوسائل السمعية - البصرية.
-
Prend note des efforts que fait le Département de l'information pour diffuser directement les émissions aux stations de radio dans le monde entier dans les six langues officielles, ainsi qu'en portugais et, chaque fois que possible, dans d'autres langues ;
تلاحظ الجهود الحالية التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل توزيع البرامج مباشرة على محطات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية الست بالإضافة إلى اللغة البرتغالية، وبلغات أخرى كذلك حيثما أمكن؛
-
Beaucoup d'actes inquiétants d'intimidation contre des journalistes ont été signalés: filature par des agents des renseignements (SNR), appels téléphoniques ou courriels anonymes menaçant de fermer telle ou telle chaîne de radio, menaces contre des membres de leur famille, etc.
وأُبلغ عن العديد من حوادث التخويف المزعجة، بما فيها تنصت ضباط الاستخبارات (دائرة الاستخبارات الوطنية) على صحافيين، والتهديد بغلق محطات البث الإذاعي بمكالمات هاتفية ورسائل إلكترونية مجهولة المصدر، وإطلاق تهديدات ضد أقارب صحافيين.