Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı متساوي القوى

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça متساوي القوى

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Peut-être que ça nous mettra à égalité.
    .ربما هذا يجعلنا متساوين بالقوة
  • Est égal à l'Amour, Au pouvoir de l'Amour !
    * متساوٍ بالحبّ * * إلى قوّة الحبّ *
  • On ne peut donc pas imposer le même traitement à des partenaires inégaux.
    ولذلك، لا يمكن أن تطبق بالقوة معاملة متساوية على شركاء غير متساوين.
  • Il est clair, dans ce contexte, que les parties contractantes n'ont pas un pouvoir de négociation égal.
    ومن الواضح أنه في هذا السياق لا تكون للطرفين قوة تنافسية متساوية.
  • Toutes les politiques devraient prendre en compte la nécessité d'aider les hommes et les femmes dans les rôles multiples qu'ils jouent et d'éliminer les stéréotypes sexistes de manière à encourager l'autonomisation des femmes en les faisant participer à la vie active, sur un pied d'égalité avec les hommes.
    وينبغي لكافة السياسات أن تعي ضرورة دعم النساء والرجال على حد سواء للقيام بأدوارهم المتعددة وكسر القالب النمطي لأدوار الجنسين بغية تعزيز تمكين المرأة من خلال المشاركة المتساوية في قوة العمل.
  • - Quatrièmement, nous croyons qu'il serait nécessaire de remédier aux facteurs chroniques comme les problèmes socioéconomiques et politiques pouvant contribuer à l'émergence du terrorisme et rendre en même temps les individus et les sociétés vulnérables aux attaques ou à l'exploitation des terroristes.
    يمكن التخفيف من حدة الإرهاب بمعالجة مشكلة الظلم الاجتماعي وخلق فرص عمل متساوية وتوزيع عادل للقوى والموارد ودعم متساو لحكم القانون.
  • La lutte contre le terrorisme et contre le financement et le soutien du terrorisme, requiert une coopération internationale au niveau des services économiques, financiers, politiques, judiciaires et du renseignement. Les institutions du secteur privé comme les banques et les agences de voyage doivent être impliquées dans cette coopération internationale.
    يمكن التخفيف من حدة الإرهاب بمعالجة مشكلة الظلم الاجتماعي وخلق فرص عمل متساوية وتوزيع عادل للقوى والموارد ودعم متساو لحكم القانون.
  • Non seulement ces deux ensembles de droits ont été divisés en deux pactes qui ont donné naissance à des organes de supervision distincts et ne disposant pas des mêmes pouvoirs, mais le caractère des droits diffère lui aussi.
    ولم يقتصر الأمر على تقسيم مجموعتي الحقوق هاتين إلى عهدين منفصلين لهما هيئات إشرافية مختلفة وذات قوة متساوية، بل اعتُبر طابع كل من مجموعتي الحقوق مختلفاً هو الآخر.
  • Car une démarche rationnelle dans ce domaine consisterait à tirer le meilleur parti de ces capacités et à donner à tous les États Membres une chance de participation égale à la nouvelle force.
    وستتكون العملية العقلانية في هذا الميدان من الاستفادة على أفضل وجه من هذه القدرات وإعطاء جميع الدول الأعضاء فرصة متساوية للمشاركة في القوة الجديدة.
  • Le Prince Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein (Jordanie) dit que le Traité doit être strictement appliqué et qu'il convient de donner à ses trois éléments fondamentaux une force égale.
    الأمير زيد رعد زيد الحسين (الأردن): قال إن المعاهدة يجب أن تنفذ تنفيذا دقيقا، مع إعمال قوة متوازنة ومتساوية في حالات الأعمدة الثلاثة كلها.