Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı كَثِير التَّكْرَار

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça كَثِير التَّكْرَار

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • J'aimerais maintenant parler brièvement de la réforme du Conseil de sécurité, en commençant par noter les grands thèmes dominants de nos débats sur cette question.
    وأتناول بإيجاز إصلاح مجلس الأمن لأبدأ بالإشارة إلى المواضيع الكثيرة التكرار التي سيطرت على مناقشاتنا في ذلك المجال.
  • Les couples qui le désirent seront protégés contre les grossesses trop précoces, trop rapprochées, trop tardives ou trop fréquentes.
    سوف توفر الحماية اللازمة، في حالة رغبة الزوجين، من حالات الحمل البالغ التبكير والحمل المتقارب إلى حد كبير والحمل المتأخر والحمل الكثير التكرار.
  • Quelle est la meilleure façon pour nous d'aider les parties à avancer vers la paix et éviter les reculs douloureux et bien trop fréquents que nous avons connus par le passé? Pour une action efficace, nous devons commencer par être clair concernant nos propres priorités.
    فكيف يمكننا أن نساعد الطرفين على أفضل نحو على المضي قدما تجاه السلام وتفادي الانتكاسات المؤلمة والكثيرة التكرار التي عانيا منها في الماضي؟ ليتحقق ذلك بصورة فعالة، ينبغي أن نبدأ بأن نكون واضحين بشأن أولوياتنا.
  • Plusieurs membres du Comité spécial interrogés notent également que les documents sont largement répétitifs d'une année à l'autre.
    ويشير عدة مجيبين من أعضاء اللجنة الخاصة أيضا إلى أن الورقات تتضمن الكثير من التكرار من سنة إلى أخرى.
  • The Jeju [keys]Implement Framework may also, for example, include the endorsement of the 10 key principles of local and national action on municipal wastewater developed by UNEP, WHO, UN-HABITAT and the Water Supply and Sanitation Collaborative Council, and their recommendation for wide application by local and national authorities, the private sector and relevant international organizations and programmes.
    فدورة إمدادات المياه والإصحاح تمر بالكثير من التكرار قبل وصول المياه في نهاية الأمر إلى البيئة البحرية.
  • En outre, la trame d'analyse appliquée à tous les États entraîne des nombreuses répétitions, en contradiction avec le principe d'économie ainsi invoqué!
    فضلاً عن هذا، فإن طريقة التحليل المطبقة على جميع الدول تسبب الكثير من التكرار، مما يتناقض مع مبدأ الاقتصاد المشار إليه!
  • Souvent, il ne fait que reprendre les allégations qui figuraient dans les rapports antérieurs - et même lorsque leur fausseté a été démontrée, que ce soit dans les réponses d'Israël à de précédents rapports ou dans des rétractations formulées par les sources citées, elles continuent d'être formulées sans aucune réserve.
    وكثير منها تكرار للمزاعم التي وردت في تقارير سابقة - ومع أنه قد بُرهن على زيفها، إما في ردود إسرائيل على تقارير سابقة أو في استدراكات أولئك الذين تم الاقتباس منهم باعتبارهم من أهل الرأي، فقد استمر الدفع بها دون تحفظ.
  • Mme Saiga considère que le rapport est extrêmement fragmentaire et répétitif étant donné que l'examen de la même question réapparaît sous la rubrique de divers articles de la Convention.
    السيدة سيغا: أشارت إلى أن التقرير يشوبه الكثير من التشتت والتكرار، حيث يجري تناول المسألة الواحدة في إطار عدة مواد من الاتفاقية.
  • Le Comité a prié le secrétariat de présenter, en consultation avec la Présidente, une synthèse des vues des participants dans un projet de déclaration sur les connaissances et l'information. Au cours du débat sur cette synthèse, qui a été soumise à la réunion pour examen le quatrième jour de la session, plusieurs participants ont constaté des redondances et des répétitions dans ce document et ont estimé qu'il pourrait être simplifié et qu'il devrait être plus précis.
    طلبت اللجنة من الأمانة عن طريق التشاور مع الرئيسة تجميع وجهات نظر اللجنة في مشروع بيان عن المعرفة والمعلومات، ولاحظ العديد من المشاركين وجود الكثير من الإسهاب والتكرار في الوثيقة ورأوا أنه يمكن تبسيطها وتركيزها بصورة أكبر.
  • Les cinq critères de qualité auxquels les évaluations ont le moins satisfait ont été les suivants : a) les coûts n'étaient pas décrits convenablement et il manquait souvent une comparaison coûts-résultats; b) souvent, les « produits » attendus du programme ou du projet n'étaient pas suffisamment décrits ou mesurés, et on ne voyait plus de ce fait le lien causal des activités aux produits; c) les questions de déontologie sont rarement abordées lors des études préalables et de la conception des rapports et dans les rapports proprement dits; aussi, la façon dont l'objectivité et l'indépendance des évaluateurs sont garanties est rarement indiquée; d) souvent, absence d'indications sur la transposabilité du projet, du programme ou de l'initiative à d'autres contextes; e) l'intérêt que pouvaient présenter plus généralement pour l'UNICEF les enseignements qui se dégageaient d'une intervention particulière n'était pas souvent précisé.
    بينما كانت معايير النوعية الخمسة التي حققت استنادا إليها تقييمات اليونيسيف أسوء النتائج هي: (أ) لم تُوضَّح التكاليف بالشكل الكافي ونادرا ما قورنت بالنتائج؛ و (ب) لم تُبيَّن أو تُقاس ”مدخلات“ البرنامج أو المشروع في أحيان كثيرة، وانفرط بسبب هذه الحلقة المفقودة تسلسل العلة والمعلول الرابط بين الأنشطة والنتائج؛ و (ج) نادرا ما استُعرضت أخلاقيات التقييم أثناء مرحلة البحث والتصميم ونادرا ما تناولتها التقارير، بما في ذلك ندرة المواضع التي أُشير فيها إلى كيفية ضمان موضوعية المستعرضين واستقلاليتهم؛ و (د) لم تُوضح في أحيان كثيرة إمكانية تكرار تنفيذ المشروع أو البرنامج أو المبادرة؛ و (هـ) لم تُعمم في أحيان كثيرة العبر المستخلصة بشكل يتعدى نطاق العمل الموجود قيد التقييم لتبيان نوع علاقتها المحتملة الأوسع باليونيسيف.