Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı عدم الالتزام

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça عدم الالتزام

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Reste décontracté pour l’extrême :
    عدم الالتزام الكامل بقانون ملابس يوم الجمعة
  • Les cas de non-conformité sont moins fréquents.
    فحالات عدم الالتزام أصبحــت أقل تواترا.
  • En cas de non-respect de cette obligation, les intéressés risquent une amende ou même l'emprisonnement.
    والجزاءات المفروضة على عدم الالتزام هي الغرامات، بل والحبس.
  • Ce document n'a pas valeur de loi et le non-respect de ses dispositions n'est pas sanctionné.
    وباعتبار أن وثيقة السياسة ليست قانونا لا توجد من ثم عقوبات على عدم الالتزام بها.
  • Toutefois, l'oratrice réaffirme que la loi ne peut être pleinement efficace si elle ne prévoit de sanctions en cas de non-respect.
    غير أنها أكدت أن القانون لا يمكن تنفيذه بالكامل ما لم يتضمن عقوبات عن عدم الالتزام.
  • Tout manquement à cette disposition est assimilé à la commission d'une infraction pour laquelle de lourdes sanctions sont prévues.
    ويكون عدم الالتزام بهذه الأحكام بمثابة ارتكاب جريمة تفرض عليها عقوبات مشددة.
  • Veuillez indiquer la raison pour laquelle la disposition pertinente de la loi 23 de 2002 n'a pas été appliquée.
    ويرجى تفسير السبب وراء عدم الالتزام بالأحكام الواردة في القانون 23 لعام 2002.
  • 3) Les chefs d'établissement ne sont pas astreints à suivre une formation universitaire alors que la loi l'exige;
    (3) عدم الالتزام بإخضاع المديرين لدورة إعداد في الجامعة اللبنانية المفروضة قانوناً،
  • Veuillez indiquer la raison pour laquelle la disposition pertinente de la loi 23 de 2002 sur la protection de l'enfance n'a pas été appliquée.
    يرجى تفسير السبب وراء عدم الالتزام بالأحكام الواردة في القانون 23 لعام 2002.
  • Le représentant de l'administration locale a été informé des défaillances rencontrées dans l'exécution du projet et du non-respect des procédures administratives.
    وجرى إبلاغ ممثل الإدارة المحلية بالتقصيرات في تنفيذ المشروع وعدم الالتزام بالإجراءات الإدارية.