Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı "جدول التداخل"

Çevir Fransızca Arapça جدول التداخل

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Leurs ordres du jour se chevauchaient de plus en plus.
    فالتداخل بين جدولي أعمال الجمعية والمجلس آخذ في الازدياد.
  • M. Muhumuza (Ouganda) dit que sa délégation est elle aussi préoccupée par le chevauchement des calendriers des séances de la Commission et des consultations sur le droit de la mer.
    السيد موهوموزا (أوغندا): أعرب عن قلق وفده أيضا بشأن التداخل بين جدولي جلسات اللجنة والمشاورات المتعلقة بقانون البحار.
  • Le Président dit que les observations des délégations ont été dûment notées et que tout sera fait pour éviter que les calendriers des séances de la Commission et des consultations sur le droit de la mer ne se chevauchent lors des sessions futures.
    الرئيس: أعلن عن الإحاطة علما بتعليقات الوفود حسب الأصول وإنه سيبذل كل جهد لتجنب التداخل بين جدولي جلسات اللجنة والمشاورات المتعلقة بقانون البحار في الدورات المقبلة.
  • Il faut espérer qu'à la soixante-troisième session, le même esprit de compromis qu'à la soixante et unième session prévaudra, afin que les chevauchements puissent être évités et que toutes les délégations puissent assister aux séances et aux consultations sans préjudice de leurs obligations juridiques.
    فلا بد من الأمل في أن تسود في الدورة الثالثة والستين روح الحلول الوسط ذاتها التي سادت الدورة الحادية والستين، كي يتسنى تجنب التداخل بين الجدولين فتستطيع جميع الوفود حضور مجموعتي الجلسات كلتيهما دون المساس بالتزاماتها القانونية.
  • Mme Valenzuela Díaz (El Salvador) appuie la demande faite par d'autres délégations tendant à ce que des mesures soient prises pour régler le problème. Les décisions prises dans les instances multilatérales manquent de légitimité si elles n'ont pas été adoptées par un nombre suffisant de délégations.
    السيدة فالينزويلا دياز (السلفادور): أعربت عن تأييدها الطلب الذي قدمته وفود أخرى باتخاذ الإجراءات اللازمة لحل مشكلة التداخل بين الجدولين؛ وأردفت قائلة إن القرارات المتخذة في المحافل المتعددة الأطراف تنقصها الشرعية في حال عدم حضور عدد كاف من الوفود.
  • M. Mukongo Ngay (République démocratique du Congo), parlant au nom du Groupe des États d'Afrique, dit que le problème des chevauchements des calendriers est particulièrement important pour les pays d'Afrique parce que la plupart d'entre eux ont de petites délégations. Les séances de la Commission et les consultations sur le droit de la mer et les pêches devraient se tenir à des moments différents afin que tous les États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer puissent participer à la négociation des projets de résolution.
    السيد موكونجو نجاي (جمهورية الكونغو الديمقراطية): تكلم باسم المجموعة الأفريقية، فقال إن مسألة تداخل الجدولين هامة بوجه خاص بالنسبة للبلدان الأفريقية بسبب أن وفود معظمها صغيرة الحجم؛ وإن جلسات اللجنة والمشاورات المتعلقة بقانون البحار ومصائد الأسماك ينبغي أن تعقد في وقتين منفصلين كي يتسنى لجميع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المشاركة في المفاوضات المتعلقة بمشاريع القرارات ذات الصلة.
  • Mme Negm (Égypte), M. Sheeran (Nouvelle-Zélande), M. Madureira (Portugal), parlant au nom de l'Union européenne, et M. Medrek (Maroc) souscrivent aux observations faites par le représentant de la République dominicaine au nom du Groupe de Rio en ce qui concerne la nécessité d'éviter les chevauchements entre les séances de la Commission et les consultations sur le droit de la mer et les pêches.
    أيد كل من السيدة نجم (مصر)، والسيد شيران (نيوزيلندا)، والسيد مادوريرا (البرتغال) الذين تكلموا باسم الاتحاد الأوروبي، والسيد مدرك (المغرب)، التعليقات التي أدلى بها ممثل الجمهورية الدومينيكية باسم مجموعة ريو فيما يتعلق بالحاجة إلى تجنب التداخل في جدولي جلسات اللجنة والمشاورات المتعلقة بقانون البحار ومصائد الأسماك.
  • M. Charles (Trinité-et-Tobago), parlant au nom de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), se dit déçu que malgré les efforts faits par le secrétariat à la session en cours, il se soit révélé impossible d'éviter les chevauchements entre les calendriers des séances de la Commission et les consultations sur le droit de la mer, ce qui a créé des difficultés pour les délégations des pays de la CARICOM et d'autres petites délégations.
    السيد تشارلز (ترينيداد وتوباغو): تكلم باسم الجماعة الكاريبية (كاريكوم)، فأعرب عن خيبة أمله لأنه ثبت، رغم الجهود التي بذلتها الأمانة العامة في الدورة الحالية، استحالة تجنب التداخل بين جدولي جلسات اللجنة والمشاورات المتعلقة بقانون البحار، مما تسبب في نشوء صعوبات بالنسبة لوفود بلدان الجماعة الكاريبية ووفود صغيرة أخرى.
  • Comme cela fait longtemps que les séances de la Commission et les consultations sur le droit de la mer se tiennent simultanément, il faut redoubler d'efforts pour régler le problème. Le représentant de la Sierra Leone propose que les négociations sur les projets de résolution aient lieu immédiatement après la réunion que les États parties à la Convention tiennent chaque année, afin que les délégations intéressées puissent y participer effectivement.
    فبالنظر إلى أن التداخل بين جدولي جلسات اللجنة والمشاورات المتعلقة بقانون البحار ما برح مستمرا منذ أمد طويل، فهو ينادي بتجديد الجهود لحل هذه المشكلة؛ ويقترح في هذا الصدد، إجراء المفاوضات بشأن مشاريع القرارات فورا بعد اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية كل عام، كي يتسنى للوفود المعنية المشاركة بشكل فعال.