Le programme prévoit que 53 % de son coût seront financés par les contributions des bénéficiaires et 47 % par des subventions publiques.
وسيتم حشد المنحالحكومية سنويا على مدى عشر سنوات عن طريق إسهام أربعة مصادر هي:
Les étudiants de l'enseignement supérieur peuvent bénéficier de bourses de l'État et acquittent des droits de scolarité.
ويُقبل الطلبة في مؤسسات التعليم العالي على أساس منححكومية وعلى أساس أداء رسوم دراسية.
La législation a donné de nouveaux pouvoirs au gouvernement pour espionner à la fois sur le plan intérieur et international...
التشريع منحالحكومة سلطات جديدة للتجسس على الإتصالات المحلية والدولية معاً
Tout le monde associatif est touché, il n'y a plus de subventions.
ليس نحن فقط، الأمر يشمل غير الربحيّة أي أحد يعتمد على منحالحكومة
L'octroi de bourses de l'État permet d'améliorer le taux de fréquentation scolaire.
وتساعد المنح الدراسية الحكومية على زيادة معدل الالتحاق بنظام التعليم.
Pendant ces quatre dernières années, plusieurs groupes et collectivités privées agricoles ont bénéficié de dons du Gouvernement.
وخلال هذه السنوات الأربع الأخيرة، كان ثمة استفادة من المنحالحكومية من جانب عدد كبير من الجماعات والمجتمعات الزراعية الخاصة.
Le coût global du programme est estimé à environ 29 milliards de dirhams, dont 17 milliards pour les programmes de restructuration des quartiers d'habitat non réglementaire et 12 milliards pour les programmes de résorption des bidonvilles.
ويتوقع البرنامج أن تمول نسبة 53 في المائة من كلفته بواسطة مساهمات المستفيدين و47 في المائة منها بواسطة المنحالحكومية.
Un autre moyen de favoriser l'utilisation de l'Internet serait d'obtenir des pouvoirs publics des prêts ou des garanties pour le développement d'installations d'accès à l'Internet.
ويمثل منحالحكومة قروضا أو ضمانات قروض لإكثار مرافق الوصول إلى الإنترنت تدبيرا ممكنا آخر لتعزيز استعمال الإنترنت.
Le Programme est financé par des dons d'organisations non gouvernementales.
ويموَّل البرنامج بتقديم منح للمنظمات غير الحكومية.