Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı "إِضْفاءُ الصِّفَةِ المُؤَسَّسِيَّة"

Çevir Fransızca Arapça إِضْفاءُ الصِّفَةِ المُؤَسَّسِيَّة

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Cadre institutionnel de la planification des ressources humaines
    هاء - إضفاء الصفة المؤسسية على عملية تخطيط الموارد البشرية
  • Ces mécanismes devraient être transformés en processus institutionnels dès que possible.
    وينبغي إضفاء الصفة المؤسسية على تلك الآليات في أقرب وقت ممكن.
  • f) Mettre en place officiellement d'ici à 2008 des équipes de directeurs régionaux;
    (و) إضفاء الصفة المؤسسية على أفرقة المديرين الإقليميين ذات الفعالية بحلول عام 2008.
  • Les programmes ont abouti à d'importantes initiatives d'ouverture en matière de lutte contre le sida dans plusieurs secteurs, initiatives qui sont de plus en plus institutionnalisées par souci de viabilité.
    وتمخضت البرامج عن مبادرات هامة متعددة القطاعات تمثل فتحا في مجال مكافحة الإيدز، ويجري إضفاء الصفة المؤسسية عليها تدريجيا لأغراض الاستدامة.
  • UNIFEM a beaucoup avancé dans l'intégration de ce système et forme son personnel à l'utilisation optimale de certaines fonctions.
    وقد حقق الصندوق تقدماً جيداً في إضفاء الصفة المؤسسية على نظام أطلس وتطوير قدرات الموظفين للتوصل إلى الاستفادة إلى أقصى حد من وظائف معينة.
  • L'adoption de ce dispositif par l'administration centrale pourrait également contribuer à développer la mémoire institutionnelle des unités des ministères et autres entités chargées de la gestion des ressources humaines.
    ومن شأن إضفـاء الصفة المؤسسية على هذه العملية في الحكومة المركزية المساعدة على تطوير ذاكرة مؤسسية داخل وحدات تنظيم الموارد البشرية في الوزارات والإدارات.
  • Ces nouvelles autorités peuvent elles-mêmes être tentées d'assurer la paix civile immédiate au prix de la vérité sur les violations des droits de l'homme et de la réparation morale et l'indemnisation matérielle des victimes, avec, du coup, le sérieux risque d'introduire l'impunité comme système.
    وقد تسعى السلطات الجديدة ذاتها إلى ضمان السلم الاجتماعي الفوري على حساب الحقيقة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان وجبر الضرر الأدبي والتعويض المادي للضحايا، ومع ما يترتب على ذلك من خطر بالغ يتمثل في إضفاء صفة مؤسسية على الإفلات من العقاب.
  • L'initiative du PNUD visant à renforcer les compétences spécialisées dont il dispose en matière d'égalité des sexes a pour objet d'institutionnaliser l'intégration d'une perspective antisexiste dans les programmes et les activités opérationnelles de son Programme d'assistance au peuple palestinien.
    وتهدف مبادرة ”بناء القدرات الداخلية في مجال تعميم المنظور الجنساني“ التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى إضفاء الصفة المؤسسية على عملية تعميم المنظور الجنساني في البرامج والأنشطة الفنية لبرنامج مساعدة الشعب الفلسطيني التابع للبرنامج الإنمائي.
  • Afin de systématiser le mécanisme de responsabilité, il a été proposé dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 de charger un groupe distinct du contrôle, de l'évaluation, des statistiques et de l'analyse des risques ainsi que des fonctions afférentes à la gestion du changement.
    ومن أجل إضفاء الصفة المؤسسية على آلية المساءلة، قُدم اقتراح بإنشاء وحدة مستقلة لأداء مهام الرصد والتقييم والإحصاءات وتقييم المخاطر وإدارة التغيير في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
  • Le nombre d'initiatives encore en cours ne peut être déterminé faute de données suffisantes, mais UNIFEM relève un nombre croissant de cas de budgets favorisant l'égalité des sexes dans les ministères des finances.
    لا توجد بيانات كافية لتقرير كيفيـة تسيـيـر العديد من هـذه المبادرات، ولكن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة يتابع عددا متناميا من الخبرات التي يجري فيها إضفاء الصفة المؤسسية على الميزنة المراعية للقضايا الجنسانية في وزارات المالية.