L'EPI a suggéré aussi à l'UIA d'établir dans le port de Mombasa une «zone Ouganda» distincte et faisant l'objet d'une gestion distincte, qui permettrait aux marchandises de voyager sous garantie après avoir été dédouanées, mais sans passer par un entrepôt de douane.
كما اقترح الاستعراض على هيئة الاستثمار الأوغندية أن تسعى إلى إقامة "منطقة أوغندية" تخصص في مرفأ مومباسا وتكون خاضعة لإدارة مستقلة، مما سيتيح إيداعالبضائع لدى جهة أمينة بعد تخليصها جمركياً، ولكن قبل الإفراج عنها ريثما يتم تسديد الرسوم الجمركية المستحقة عليها.
Affiliée au Comité des États-Unis pour les réfugiés et les migrants, l'organisation a participé à la campagne contre le parcage des réfugiés.
وانضمت هذه المنظمة غير الحكومية إلى لجنة الولايات المتحدة المعنية باللاجئين والمهاجرين، بما في ذلك حملة مناهضة إيداع اللاجئين في مستودعات البضائع.
- S'agissant de l'importation d'armes et de munitions conformément à la loi fédérale no 11 de 1976 (p. 6 et 7 du rapport complémentaire) et/ou tout autre texte législatif ou règlement national pertinent, est-il nécessaire de déposer et d'enregistrer ou de vérifier la déclaration de marchandises et les justificatifs concernant les armes à feu avant l'importation, l'exportation ou le transport en transit des marchandises et les importateurs, exportateurs ou tierces parties doivent-ils être encouragés à donner des informations à la douane avant l'expédition des marchandises?
- فيما يتعلق باستيراد الأسلحة والذخيرة وفقا للقانون الفيدرالي رقم 11 لعام 1976 (الصفحات 6 و 7 من التقرير الإضافي) و/أو أية لوائح أو تشريع محلي ذو صلة فهل من الضروري إيداع وتسجيل ومراجعة بيان البضائع والوثائق المساعدة المتعلقة بالأسلحة النارية قبل الاستيراد والتصدير أو حركة نقل البضائع وكذلك تشجيع المستوردين والمصدرين أو الأطراف الثالثة بتزويد الجمارك بالمعلومات قبيل شحنها؟
Comme pour l'obligation imposée au vendeur par l'article 85 de conserver les marchandises, l'obligation de conservation de l'acheteur qui refuse des marchandises est développée à l'article 87, qui lui permet de conserver les marchandises en les déposant dans un magasin aux frais de l'autre partie, et à l'article 88 qui permet, voire exige, que les marchandises soient, dans certaines circonstances, vendues par la partie tenue d'en assurer la conservation.
كما كانت الحال بالنسبة الى التزام البائع بحفظ البضائع بمقتضى المادة 85 ، فإن واجب المشتري بالحفظ مفصّل أكثر في المادة 87 ، ما يسمح بحفظ البضائع عبر إيداعها في مستودع على نفقة الطرف الآخر ، والمادة 88 التي تسمح في ظروف معينة (لا بل تقضي) ببيع البضائع من قبل الطرف الملزم بحفظها.