-
g) Sous réserve des dispositions du présent règlement, règle entièrement les débats et assure le maintien de l'ordre.
(ز) التحكم كلية، بموجب هذا النظام الداخلي، في الإجراءات وحفظ النظام.
-
Une bonne connaissance des structures et procédures des organisations respectives en matière d'opérations de maintien de la paix, l'existence de cadres techniques détaillés pour une coopération et des liaisons efficaces sont indispensables au succès de ces opérations conjointes.
ومعرفة هياكل وإجراءات حفظ السلام، والأطر التقنية التفصيلية الراسخة للتعاون وترتيبات الاتصال الفعالة تعد جوهرية لنجاح العمليات المشتركة.
-
Les gouvernements devraient être encouragés à adopter des mesures visant à réduire la dépendance de leur pays sur les combustibles fossiles et à en réduire la consommation tout en encourageant le recours à des sources alternatives d'énergie.
وقال إنه يجب تشجيع الحكومات على اتخاذ تدابير للإقلال من اعتماد بلدانها على أنواع الوقود الأحفوري، وذلك عن طريق إجراءات الحفظ والتشجيع على استعمال مصادر الطاقة البديلة.
-
l) Prenne sans tarder les mesures voulues pour recouvrer les sommes indûment versées, signale les erreurs au fournisseur du système FuelLog et vérifie les procédures de sauvegarde (par. 168);
(ل) اتخاذ خطوات عاجلة لاسترداد المدفوعات الزائدة، ولإبلاغ الشركة المصنعة لنظام تسجيل استهلاك الوقود بالأخطاء، واختبار إجراءات الحفظ الاحتياطي (الفقرة 168)؛
-
L'UNOPS a accepté, comme le Comité le recommandait, de mettre en place des procédures pour améliorer l'archivage des pièces comptables et faire en sorte qu'on puisse les retracer plus facilement.
وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يتخذ إجراءات لتحسين حفظ الملفات وسبل الاطلاع على السجلات.
-
Les organisations régionales et sous-régionales africaines n'ont guère la capacité de planifier et de mener des opérations de maintien de la paix.
إن قدرة المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية على تخطيط وإجراء عمليات حفظ السلام لا تزال ضعيفة.
-
- Les transactions qui doivent être identifiées, les procédures d'identification de la clientèle et la tenue des dossiers;
- المعاملات التي يجب تحديدها وإجراءات تحديد هوية العملاء وحفظ السجلات
-
y) Mette en place des procédures pour améliorer l'archivage des pièces comptables et faire en sorte qu'on puisse les retrouver plus facilement (par. 141);
(ذ) تنفيذ إجراءات لتحسين عملية حفظ السجلات ووسائل الاطلاع عليها (الفقرة 141)؛
-
Les enquêteurs devraient essayer d'identifier et de préserver les preuves et de mener l'enquête sans gêner les interventions d'urgence.
ويتعين على المحققين أن يحاولوا التعرف على القرائن وحفظها وإجراء التحقيقات دون تعطيل عملية التصدي للطوارئ.
-
Comme le prévoyait l'accord de coopération, un représentant de la Section s'est rendu à Arusha en novembre 2004 pour échanger des informations sur les procédures et méthodes d'archivage.
وفي إطار اتفاق التعاون، زار ممثل قسم إدارة أعمال المحكمة أروشا في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 لتبادل المعلومات بشأن اجراءات وممارسات حفظ الملفات.