New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
örneklerde
-
La communauté internationale fait actuellement face à une cruelle dichotomie.
ويواجه المجتمع الدولي حاليا انقساما فظيعا.
-
La communauté internationale fait actuellement face à une cruelle dichotomie.
ويواجه المجتمع الدولي حاليا معضلة قاسية.
-
a) La dichotomie entre la loi et la pratique
(أ) الازدواجية بين القانون والممارسة
-
La communauté internationale se retrouve actuellement face à une cruelle dichotomie.
• أنشئت لجان وطنية من أجل الأطفال في حالات ما بعد النـزاع؛
-
Les réponses aux questions ont été codées sous la forme d'une variable dichotomique (“oui” ou “non”).
وقد رُمّزت الردود على الأسئلة بمتغير ثنائي الشُعبة ("نعم" أو "لا").
-
Une dichotomie importante a été relevée par nombre de délégations sur ce sujet.
وظهر انقسام هام بين عدد من الوفود حول هذا الموضوع.
-
La situation aujourd'hui ne justifie nullement la perpétuation de la dichotomie entre États nucléaires et États non nucléaires.
والوضع اليوم لا يبرر مطلقاً الفصل بين دول نووية ودول غير نووية.
-
De plus, la portée de la notion de conflit armé s'accorde mal avec la dichotomie belligérants/neutres.
وزيادة على ذلك فإن نطاق مفهوم النزاع المسلح لا يتلاءم مع ثنائية المتحارب والمحايد.
-
La composition de la dette compte, mais il faudra aller au-delà de la dichotomie dette extérieure/intérieure.
ومن الممكن أن يكون التحول إلى الاقتراض المحلي منطويا على مبادلات تنازلات هامة.
-
Il n'y a pas d'opposition dichotomique entre ces questions, car ce sont les deux extrêmes du même continuum.
والمسألتان ليستا على طرفي نقيض، بل هما وجهان لعملة واحدة.