örneklerde
  • S'il obéit à une volonté de détruire, d'attaquer une société en particulier, rien ne saurait le justifier.
    فإذا كان الغرض هداما، يهدف إلى مهاجمة مجتمع بعينه، فلا يمكن تبريره بأي حال من الأحوال.
  • Nous reconnaissons que le VIH/sida a de graves conséquences débilitantes pour les sociétés, en particulier en Afrique.
    ونسلم بأن الفيروس/الإيدز له عواقب وخيمة على المجتمعات، سيما في أفريقيا.
  • La participation de l'ensemble de la société, en particulier des entreprises et de l'industrie, vient compléter les efforts du Gouvernement.
    ومشاركة المجتمع على نطاق واسع، ولا سيما مجتمع التجارة والصناعة، تضيف إلى جهود الحكومة.
  • Les mesures temporaires spéciales sont importantes pour accroître la participation des femmes à la société, en particulier dans la politique.
    وأضافت أن للتدابير الخاصة المؤقتة أهمية بالنسبة لمشاركة المرأة في المجتمع، وبخاصة في السياسة.
  • Les indicateurs non financiers sont pris en compte par les institutions financières lorsqu'elles évaluent les sociétés, en particulier les risques.
    وتأخذ المؤسسات المالية مؤشرات الأداء غير المالي في الاعتبار لدى تحديد قيمة الشركات، ولا سيما من منظور تقييم المخاطر.
  • Toutefois, certains secteurs de la société, en particulier les étudiants, ont organisé des manifestations violentes pour faire connaître leurs revendications.
    بيد أن بعض قطاعات المجتمع، خاصة الطلاب، لجأت إلى التظاهر بعنف للإعلان عن مطالبها.
  • b) En faisant participer au processus la société civile, en particulier les ONG.
    (ب) عن طريق إشراك المجتمع المدني، لا سيما المنظمات غير الحكومية، في هذه العملية.
  • h) Diversité, telle qu'elle est reflétée dans nos sociétés nationales, en particulier notre base de volontaires;
    (ح) التنوع كما يتجلى في مجتمعاتنا الوطنية، وخاصة في قاعدة المتطوعين،
  • Nous sommes de l'avis que cette résolution renforce l'autorité du Conseil de sécurité dans ses efforts de promouvoir la paix et la sécurité, la justice internationale et le droit dans toutes les sociétés, en particulier les sociétés en conflit.
    ونعتقد بأنه يعزز سلطة مجلس الأمن في جهوده لتشجيع السلام والأمن والعدالة والقانون الدوليين في جميع المجتمعات، خصوصا المجتمعات التي هي في صراع.
  • Toutes les sociétés, en particulier les victimes livrées à ces oppresseurs impitoyables, ont autant droit à la justice qu'à la paix.
    ولأي مجتمع، وخاصة، الضحايا الذين يقعون فريسة للمضطهدين القساة، الحق في طلب السلام والعدالة على السواء.