New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
örneklerde
-
Vous pensez parfois au surmenage ?
هل تقلقين بشأن الإنهاك ؟
-
Vous souffrez d'un surmenage professionnel.
أنت تعاني من توتر متعلق بالعمل
-
l'hôpital responsable du surmenage de leurs employés.
المستشفى المسؤولية بسبب ساعات العمل الزائدة للموظفين.
-
Le médecin a parlé de surmenage.
الطبيب قال بأنها قد أجهدت نفسها
-
Bouillonnements et difficultés, surmenage et initiative !
فقاعات ومشاكل
-
Jusqu'ici, juste du surmenage et la consommation de fruits de mer crus.
حتى الآن، ليس هناك إلاّ عمل شاقّ .واستهلاك المأكولات البحريّة الخامّة
-
C'est un cercle vicieux qui enfonce les femmes dans la pauvreté, porte atteinte à leur santé et provoque leur surmenage.
وهذه الحلقة المفرغة تدفع النساء أكثر وأكثر إلى الفقر وإلى اعتلال الصحة وتتسبب في إرهاقهن بسبب العمل.
-
En ce qui concerne plus particulièrement les femmes, les problèmes s'aggravent de la discrimination dont elles sont victimes dans le travail et du surmenage que leur causent les travaux du ménage.
وتتفاقم المشاكل عند الإشارة إلى المرأة بصفة خاصة، نظرا للتمييز ضدها في العمل ولتحملها ما لا يطاق من المسؤوليات المنـزلية.
-
Mais il est assez évident que lorsqu'ils ingèrent certains amphibiens, ça super-stimule cette glande et envoi la production et la force de la phéromone dans le surmenage, donc... donc c'est notre cible.
...ولكن من الواضح جلياً أنهم عندما يقومون بالتغذي على ...برمائيات معينة فهذا يحفز هذه الغدة بشكل خارق ...ويزيد من إنتاج
-
Les études sur les centres d'appels dans certains pays soulignent l'absence de perspectives d'avancement professionnel dans ces activités et le haut degré de surmenage. Très peu de femmes sont recrutées au niveau professionnel ou dans les services de gestion de l'externalisation des processus des entreprises.
وتشير الدراسات التي أجريت في مراكز الاتصال في بعض البلدان إلى الافتقار إلى فرص التطوير والترويج في إطار هذه الأنشطة، وكذلك إلى ارتفاع درجة النضوب في هذا الصدد.