New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
örneklerde
-
Spoliation par le biais de documents.
يبحث بين الأوراق
-
Tu crois pouvoir me spolier sans qu'il le sache ?
أتظنين أنه بإمكانك أخذ الاشياء بدون أن يراك ؟
-
La spoliation d'héritage est souvent le dernier acte d'une suite d'événements courants pour les femmes africaines touchées par le VIH.
وكثيراً ما يكون انتزاع الممتلكات هو آخر حلقة في سلسلة من الأحداث يشيع حدوثها للمرأة الأفريقية المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
-
- L'état matrimonial : les femmes mariées sont plus exposées que les autres (spoliation, coups et blessures, autorisation maritale, injures);
- الحالة الزوجية: النساء المتزوجات معرضات أكثر من غيرهن للسلب والضرب والجرح وضرورة الحصول على إذن من الزوج، والسب؛
-
- L'état matrimonial : les femmes mariées sont plus exposées que les autres (spoliation, coups et blessures, autorisation maritale, injures, etc.);
- الحالة الزوجية: النساء المتزوجات معرضات أكثر من غيرهن للسلب والضرب والجرح وضرورة الحصول على إذن من الزوج، والسب؛
-
À cause du grand nombre de décès dus au VIH, la pratique de la spoliation d'héritage est devenue de plus en plus courante en Afrique.
وبسبب ارتفاع معدلات الوفاة بسبب فيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا، فإن هذا السيناريو المتمثل في "انتزاع الممتلكات" قد أصبح واسع الانتشار على نحو متزايد.
-
Les administrations et organismes compétents au niveau des districts devraient s'employer à faciliter activement la décentralisation au niveau local et s'abstenir d'en spolier les populations locales.
وينبغي أن تلعب المنظمات على مستوى المقاطعات دورا نشطا في تسهيل اللامركزية على المستوى المحلي، مع مراعاة عدم الاستيلاء على العملية وإقصاء السكان المحليين عنها.
-
En raison de la mise en place de mesures d'indemnisation par la France, l'auteur a cru que l'État partie n'était pas juridiquement responsable de la spoliation.
فبسبب وضع فرنسا تدابير تعويض، ظنّ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف ليست مسؤولة قانونياً عن سلب الممتلكات.
-
On verra dans son application si elle reviendra à légaliser la spoliation ou si elle sera l'amorce d'une réponse à notre demande de territoires et d'autonomie.
وقد جاء هذا القانون ثمرة كفاح خاضته شعوبنا وبعد أن افتضحت أعمال اقتلاعنا من أراضينا بالعنف.
-
Je vous dédie cette résolution historique et vous redonne votre histoire personnelle que des esprits malfaisants ont tenté d'effacer et dont ils ont essayé de vous spolier.
وأهديكم هذا القرار التاريخي، الذي يرد لكم تاريخكم الشخصي الذي حاولت النفوس الشريرة محوه وسلبكم إياه.