New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
örneklerde
-
- C'est physiologiquement impossible.
.مستحيل حصول هذا بالنسبة فسيولوجيا .رجاءً يا شيلدون
-
En matière sportive, physiologiquement, l'égalité de genre n'existe pas.
وفي مجال الرياضة، فإن المساواة بين الجنسين غير قائمة من الناحية الفسيولوجية.
-
Même si, physiologiquement, il n'y a peut-être pas de différence entre entendre le bruit de la pluie ou le roucoulement d'une colombe et entendre la voix d'un être humain, du point de vue humaniste, la comparaison est sans intérêt.
ومع أنه لا فرق فيزيولوجيا بين سماع صوت قطرات المطر أو غناء اليمامة أو صوت كائن بشري، وذلك من وجهة نظر إنسانوية، فإن المقارنة قابلة للجدل.
-
Cela traduit la tendance de voir les femmes se marier avec des hommes plus âgés qu'elles et le fait que les femmes sont physiologiquement mûres plus tôt que les hommes.
فهو يعكس ميل المرأة إلى التزوج من رجل أكبر منها سنا، كما يعكس حقيقة مفادها أن المرأة تبلغ سن النضوح قبل الرجل.
-
Quand on sait que le Burkina Faso a ratifié la convention relative aux droits de l'enfant qui définit l'enfant comme tout être humain (homme ou femme) âgé de moins de 18 ans, il y a lieu de se préoccuper du mariage des enfants physiologiquement immatures.
ولما كان المعلوم أن بوركينا فاصو صدقت على اتفاقية حقوق الطفل التي تُعرّف الطفل بأنه كل كائن بشري (رجل أو امرأة) يبلغ من العمر أقل من 18 سنة، فإن هناك مجالاً للقلق بزواج الأطفال دون أن ينضجوا فسيولوجياً.