örneklerde
  • Le temps de Ia grande peine prenait fin.
    " أفـــاتــــار " وقت الأحزان العظيمة انتهى
  • Le temps de la grande peine prenait fin.
    .عصر الحزن العظيم قد وّلى
  • Pourtant, le Rapporteur récuse constamment le délicat processus élaboré à grand-peine dans ce document.
    بيد أن المقرر يعلن رفضه مرارا للعملية الدقيقة التي بذل جهد كبير في صياغتها في تلك الوثيقة.
  • Elle s'est en fait donnée grand peine pour dissimuler ce monstre qu'elle est devenue.
    المرأة تتلقى ألما كبيرا فعلا لتخفي الوحش التي تحولت اليه
  • Il a uni les clans à une époque de grande peine.
    لقد وحّد شمل العشائر .في عصر الحزن الأكبر
  • C'est pour vous une grande peine, mais aussi un grand honneur, d'être les premiers à apprendre...
    !إنه لحزنكم العظيم لكن أيضا لشرفكم العظيم ...بأنّكم الأول لمعرفة
  • Quand j'ai appris que les Merkits avaient enlevé ta femme... j'ai ressenti une grande peine.
    ...حين علمتُ بخطف المركيتيّين لزوجتكَ شعرتُ بالغثيان في كبدي
  • Mes secrets les plus profonds, ma plus grande peine-- Assez pour remplir un million de romans.
    ...أحلك أسراري، أسوأ آلامي .ما يكفي لملء مليون رواية
  • Le Sud-Soudan s'efforce à grand-peine de se relever de plus de 20 années de conflit.
    ويكافح جنوب السودان لإعادة بناء نفسه بعد صراع دام أكثر من عقدين من الزمان.
  • Pensez, par exemple, aux femmes et aux filles qui doivent chercher à grand-peine du combustible et de l'eau faute de services énergétiques essentiels.
    فكروا، مثلاً في النساء والفتيات المضطرات إلى البحث عن الوقود والماء في ظروف تعدم فيها الخدمات الأساسية لتوفير الطاقة.