örneklerde
  • De ce fait, aucun accord international, ni, a fortiori, aucune loi nationale ne peut y déroger.
    وهو على هذا النحو لا يمكن تقييده باتفاق دولي مناف، ناهيك عن قانون وطني.
  • Ce régime protecteur exclut a fortiori la compétence des tribunaux militaires, s'agissant de mineurs.
    وهذه الترتيبات الحمائية تستبعد بالأحرى اختصاص المحاكم العسكرية في حالة المدنيين والقصر على السواء.
  • Mais il devrait en aller ainsi a fortiori des réserves interdites par le traité.
    غير أن هذا ينطبق بالأولى والأحرى على التحفظات الممنوعة بمقتضى المعاهدة.
  • A fortiori, la communauté internationale doit juger leur expansion totalement inacceptable.
    بل إن توسيع المستوطنات أمر يجب على المجتمع الدولي رفضه رفضا تاما.
  • Cette conclusion s'impose a fortiori pour le simple risque d'arrestation (communication no 65/1997, I.
    وتزداد حجية انطباق هذا الاستنتاج في حال التعرض للإيقاف وحده (البلاغ رقم 65/1997، إ. أ. أو.
  • Je refuse que ça se reproduise, a fortiori si ça te concerne.
    ولن أدع نفسي تقوم بذلك مجددا وبالتأكيد ليس معك
  • Donc, c'est mieux que ses recherches, et a fortiori, que les vôtres.
    هذا يعني أنه أحسن من بحثه هو وبحثك أيضاً
  • Cette obligation s'applique a fortiori dans les cas où les auteurs de violations ont été identifiés.».
    وهذا الواجب ينطبق من باب أولى في الحالات التي يتم فيها التعرف على مرتكبي تلك الانتهاكات".
  • La dystonie n'a rien de mystérieux, a fortiori cette fois-ci.
    (لا توجد حالة يا (هاوس حتى إن كان التشنج لغز طبي كبير، فإنه ليس كذلك الآن
  • Aider ces gens sans eau potable, a fortiori les médocs qu'on gâche à la pelle.
    أنت أخرق ستكون بائساً في منزلك، في عملك، في مكان ما