New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
örneklerde
-
De ce fait, aucun accord international, ni, a fortiori, aucune loi nationale ne peut y déroger.
وهو على هذا النحو لا يمكن تقييده باتفاق دولي مناف، ناهيك عن قانون وطني.
-
Ce régime protecteur exclut a fortiori la compétence des tribunaux militaires, s'agissant de mineurs.
وهذه الترتيبات الحمائية تستبعد بالأحرى اختصاص المحاكم العسكرية في حالة المدنيين والقصر على السواء.
-
Mais il devrait en aller ainsi a fortiori des réserves interdites par le traité.
غير أن هذا ينطبق بالأولى والأحرى على التحفظات الممنوعة بمقتضى المعاهدة.
-
A fortiori, la communauté internationale doit juger leur expansion totalement inacceptable.
بل إن توسيع المستوطنات أمر يجب على المجتمع الدولي رفضه رفضا تاما.
-
Cette conclusion s'impose a fortiori pour le simple risque d'arrestation (communication no 65/1997, I.
وتزداد حجية انطباق هذا الاستنتاج في حال التعرض للإيقاف وحده (البلاغ رقم 65/1997، إ. أ. أو.
-
Je refuse que ça se reproduise, a fortiori si ça te concerne.
ولن أدع نفسي تقوم بذلك مجددا وبالتأكيد ليس معك
-
Donc, c'est mieux que ses recherches, et a fortiori, que les vôtres.
هذا يعني أنه أحسن من بحثه هو وبحثك أيضاً
-
Cette obligation s'applique a fortiori dans les cas où les auteurs de violations ont été identifiés.».
وهذا الواجب ينطبق من باب أولى في الحالات التي يتم فيها التعرف على مرتكبي تلك الانتهاكات".
-
La dystonie n'a rien de mystérieux, a fortiori cette fois-ci.
(لا توجد حالة يا (هاوس حتى إن كان التشنج لغز طبي كبير، فإنه ليس كذلك الآن
-
Aider ces gens sans eau potable, a fortiori les médocs qu'on gâche à la pelle.
أنت أخرق ستكون بائساً في منزلك، في عملك، في مكان ما