New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
örneklerde
-
VERS UNE STRATÉGIE UNIFIÉE ET UNE APPROCHE PLUS VOLONTARISTE
ثالثاً - الاستراتيجية الموحدة والنهج المعزز للمستقبل
-
Certains l'auraient souhaité plus engagé. D'autres l'auraient vu plus volontariste.
كان البعض يفضل أن تكون أقوى، بينما كان آخرون يفضلون أن تكون استباقية على نحو أكثر.
-
Le pays devrait peut-être se montrer plus volontariste dans sa recherche de l'égalité de fait.
وصرّح بإنه ربما يتوجب على إيرلندا أن تكون أكثر استباقية في تحقيق المساواة الموضوعية.
-
Cette attitude volontariste de la part de l'Agence est la bienvenue.
ويمثل هذا الدور الاستباقي للوكالة مؤشرا طيبا.
-
Malgré une amélioration graduelle, le rôle de l'exécutif pourrait être plus volontariste.
ويمكن لدور الهيئة التنفيذية أن يكون استباقيا أكثر، رغم أنه آخذ في التحسن تدريجيا.
-
Le Tribunal travaille à cette fin dans le cadre d'une gestion volontariste des procès.
وتعكف المحكمة حاليا على العمل تحقيقا لهذه الغاية من خلال الإدارة الاستباقية للمحاكمات.
-
VERS UNE STRATÉGIE UNIFIÉE ET UNE APPROCHE PLUS VOLONTARISTE 66 − 91 20
ثالثاً- الاستراتيجية الموحدة والنهج المعزز للمستقبل 66 -91 16
-
Des efforts ont été faits pour organiser les activités opérationnelles de manière efficace et volontariste.
زيادة تعزيز الدور التنسيقي الخارجي للإدارة - من أجل تعزيز المقاومة العامة للمجتمع.
-
Une coordination et une collaboration gouvernementales volontaristes ont grandement facilité les opérations de secours.
أدى استباق التنسيق والتعاون على الصعيد الحكومي بصورة ملموسة إلى تيسير جهود الإغاثة.
-
Le Gouvernement indien a toujours adopté une démarche volontariste à l'égard du travail forcé ou servile.
ظلت حكومة الهند تتبع بانتظام نهجاً استباقياً إزاء مسألة العمل الجبري أو عمالة إسار الدين في البلد.