örneklerde
  • Confluence ou conflagration? Je suis ouvert aux deux.
    إحتشاد أم حريق هائل ؟ - أنا مستعد للإثنان -
  • La vieille confrontation Est-Ouest a disparu, et la menace d'une conflagration nucléaire mondiale a reculé.
    لقد ذوت المواجهة القديمة بين الشرق والغرب وتراجعت أخطار التهديد بحرب نووية عالمية.
  • Presque tout le monde avait prédit que l'Afrique du Sud serait abîmée dans une conflagration raciale.
    “لقد توقع الجميع، تقريبا، أن جنوب أفريقيا سوف تدمرها نار حرب عرقية.
  • Mais il est également indispensable de répondre aux griefs légitimes qui, si on les ignore, risquent d'attiser une prochaine conflagration.
    وإنه، مع ذلك، من الأهمية بمكان أيضاً معالجة المظالم المشروعة التي، إن أهملت، ربما تتسبب في الانفجار لاحقاً.
  • À moins d'une nouvelle conflagration mondiale, l'amélioration de la gouvernance mondiale ne peut passer que par une évolution progressive, et non par la révolution.
    وما لم تندلع مواجهة عالمية أخرى، لا يمكن تحسين الإدارة العالمية إلا من خلال التطور التدريجي وليس الثورة.
  • Nous avons évité une conflagration nucléaire, qui aurait été la dernière guerre dans l'histoire de l'humanité, mais nous n'avons pu prévenir bien d'autres guerres, dans lesquelles des millions de personnes ont péri.
    ونجحنا في تفادي وقوع مواجهة نووية كان يمكن أن تكون آخر الحروب في تاريخ البشرية. غير أننا لم نتمكن من إيقاف الكثير من الحروب الأخرى التي أودت بحياة الملايين من البشر.
  • Comme certains orateurs qui m'ont précédé l'ont rappelé, cette Organisation, dont l'Australie est fière d'être un des Membres fondateurs, est née suite à la tragique conflagration qui a englouti le monde entre 1939 et 1945.
    وعلى نحو ما ذكَّرنا متكلمون آخرون من قبلي، نشأت هذه المنظمة، التي تفخر أستراليا بأنها أحد أعضائها المؤسسين، استجابة للصراع المأساوي الذي اكتنف العالم بين عامي 1939 و 1945.
  • Déjà, l'escalade des tensions dans le détroit de Taiwan se répercute au-delà de la région, et la plupart des analystes prédisent qu'une conflagration risque de survenir si la question de Taiwan n'est pas réglée de façon pacifique.
    وهاهو تصعيد التوتر في مضيق تايوان تتجاوز أصداؤه حدود المنطقة؛ ويتنبأ معظم المُحَلِّلين باندلاع حريق هائل إذا لم تُسَوّ مسألة تايوان بالوسائل السلمية.
  • La belligérance de la part de quiconque ne ferait qu'aggraver une situation déjà délicate et pourrait, par inadvertance, conduire à une conflagration entraînant d'énormes souffrances pour une humanité déjà accablée par les ravages de la guerre.
    وإثارة الخصومات من جانب أي أحد لا يمكن إلاّ ن تؤدي إلى تدهور الحالة الدقيقة، ويمكنها بدون قصد أن تؤدي إلى مواجهة، مع معاناة إضافية هائلة للإنسانية المثقلة بالفعل بويلات الحرب.
  • Dans une ère de plus en plus caractérisée par une conflagration et des conflits mondiaux, le succès de cette entreprise de consolidation de la paix dirigée par l'ONU inspire optimisme et espoir pour l'avenir.
    وفي عصر يتسم بقدر متزايد بانتشار الصراع واشتعال نيران الحروب، كان نجاح تجربة بناء السلام هذه التي قادتها الأمم المتحدة رمزا للتفاؤل والأمل في المستقبل.