örneklerde
  • Pour rendre le pays ingouvernable.
    قالَ هم يَجِبُ أَنْ يَجْعلوا البلاد صعبة الإنقياد.
  • Il faut rendre ce pays ingouvernable.
    الناس يَجِبُ أَنْ يَجْعلوا هذه البلادِ صعبة الإنقيادِ.
  • Beaucoup, parmi eux, ont même été abandonnés à leur sort et restent en déroute, ingouvernables.
    وكثير من المتضررين بشدة من جراء ذلك قد تُرِكوا لمصيرهم وظلوا يقيمون في دول منهارة لا يمكن التحكم فيها.
  • Le Conseil de sécurité devrait être saisi de la question et devrait pouvoir agir dans des situations de ce genre, notamment quand des gouvernements nationaux ne sont pas en mesure d'apporter un minimum de protection à leurs citoyens ou bien quand le pays est devenu ingouvernable et pratiquement sans autorité digne de ce nom.
    ويجب أن يبقي مجلس الأمن المسألة قيد نظره وأن يتمكن من العمل في مثل هذه الحالات، وخاصة عندما تكون الحكومات الوطنية عاجزة عن توفير الحماية الدنيا لمواطنيها أو حين تخرج الحالة في بلد ما عن نطاق السيطرة ولا توجد قيادة حقيقية.
  • Il importe au plus haut point, pour ma délégation, que les efforts et les ressources de la communauté internationale soient mobilisés aussi à titre préventif pour apporter une aide aux États en difficulté, c'est-à-dire, qui courent le risque d'imploser, de plonger dans la guerre civile et de se transformer en entités anarchiques et ingouvernables, terrains de prédilection des violations massives des droits de l'homme, de l'épuration ethnique et même du génocide.
    وبالنسبة لوفدي، فمن المهم جداً أن يتم تعبئة جهود المجتمع الدولي وموارده أيضاً على أساس وقائي لمساعدة الدول التي تعاني من التوترات - أو بعبارة أخرى البلدان التي تواجه خطر الانفجار داخلياً لتنشب الحرب الأهلية وتتحول إلى كيانات تسودها الفوضى ولا يمكن التحكم فيها بحيث تصبح مسرحاً لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والتطهير العرقي بل والإبادة الجماعية.