örneklerde
  • C'est peut-être inconciliable.
    ربما لا تقدر.
  • On appelle ça des différences inconciliables, Ron.
    انه يدعى متناقض الاختلافات, رون.
  • Oui,cela remonte à des années. différences inconciliables.
    بخلافات,لم استطع التوفيق بينهما
  • Cet objectif s'est révélé impossible à atteindre, les positions des parties étant inconciliables.
    وأدَّت مواقف الطرفين المتعارضة إلى جعل هذا الهدف غير قابل للتحقيق.
  • Nous devons résoudre les problèmes dans le domaine spatial en recherchant activement un consensus plutôt que d'attendre l'apparition d'intérêts inconciliables.
    فعلينا أن نواجه التحديات في مجال الفضاء من خلال السعي بنشاط إلى التوصل إلى توافق في الآراء بدلاً من أن ننتظر ظهور مصالح لا يمكن التوفيق فيما بينها.
  • Dans certains systèmes juridiques, toutefois, la disposition des biens par le constituant, même autorisée par le créancier, est considérée comme inconciliable avec la notion de sûreté.
    ومع ذلك، تعتبر بعض النظم القانونية تصرّف المانح في الموجودات المرهونة، وإن يكن بإذن من الدائن المضمون، أمرا لا يتفق مع فكرة الحق الضماني.
  • • Bien que les vues quant au nombre précis de membres d'un Conseil de sécurité à composition élargie diffèrent entre les États Membres, elles ne paraissent pas inconciliables.
    • ورغم أن الآراء بشأن الحجم المحدد لمجلس الأمن الموسع تتباين بين الدول الأعضاء، فإنها لا تبدو عصية على التوفيق.
  • Lorsque les législations internes autorisent des équivalents électroniques des méthodes d'authentification sur papier, les critères de validité de ces équivalents peuvent être inconciliables.
    في الأحوال التي تسمح فيها القوانين الداخلية باستخدام طرائق توثيق إلكترونية متكافئة مع طرائق التوثيق الورقية، فإن معايير صحّة تلك المكافئات الإلكترونية قد تكون عديمة الاتساق.
  • Dans d'autres en revanche, la cession par le débiteur de biens grevés, même autorisée par le créancier, est considérée comme inconciliable avec la notion de sûreté.
    بيد أنه في بعض النظم القانونية يُعتبر قيام المدين بعمليات تصرف في الموجودات المحمّلة عبء ضمان، وإن أذن بها الدائن، أمرا لا يتوافق مع فكرة الحق الضماني.
  • Pour beaucoup d'entre eux, l'expérience fut si affreuse, si complètement inexplicable, et inconciliable avec leur morale, qu'ils l'effacèrent littéralement de leurs mémoires.
    بالنسبة للكثير منهم التجربة كانت مروعة و غير قابلة للتفسير فمحوها بشكل حرفي من ذاكرتهم