-
FIATA Federación Internacional de Asociaciones de Transitarios y Asimilados
ثانيا- مناسقة القانون التجاري الدولي وتوحيده
-
En el sistema actual, el transitario solicita ofertas de compañías navieras y presenta la recomendación para que el Servicio de Adquisiciones decida y apruebe.
وبموجب الترتيبات الحالية، يطلب وكيل الشحن المتعاقد العروض من شركات الشحن ويقدّم التوصيات لدائرة المشتريات لاتخاذ قرار بشأنها والموافقة عليها.
-
El Grupo de Trabajo tal vez desee considerar si la Variante B ha previsto adecuadamente la situación en que pueda encontrarse un transitario.
ولعل الفريق العامل يود أن ينظر في ما إذا كان الخيار باء يعالج على نحو ملائم وضع وكيل الشحن.
-
El sector privado también ha creado órganos profesionales, como las asociaciones de transportistas y las de agentes de aduanas y transitarios, que facilitan el diálogo, la cooperación y la colaboración entre el sector público y el privado.
وأنشأ القطاع الخاص من جهته هيئات مهنية، مثل رابطات الناقلين ورابطات وكلاء التخليص والشحن، التي تسهل الحوار والتعاون والتآزر بين القطاعين العام والخاص.
-
El transporte de los bienes obtenidos de proveedores cuyo valor se estima en menos de 30.000 dólares por envío se ha hecho mediante un transitario contratado por las Naciones Unidas.
تم بواسطة وكيل الشحن المتعاقد مع الأمم المتحدة اتخاذ ترتيبات لشحن السلع التي تم الحصول عليها من الموردين، والتي يقدّر تكلفة شحنها بأقل من مبلغ 000 30 دولار للشحنة الواحدة.
-
Con frecuencia, los grandes cargadores son a su vez porteadores, es decir, transitarios de carga, que no son navieros pero que han celebrado contratos con cargadores pequeños para transportar la carga de puerta a puerta.
وكثيرا ما يكون كبار الشاحنين هم أنفسهم ناقلين، أي وكلاء شحن بضائع، لا يشغِّلون أي سفن بل تعاقدوا مع شاحنين صغار لنقل البضائع من الباب إلى الباب.
-
Por ello, un transitario puede actuar a la vez como porteador (respecto del cargador pequeño) y como cargador (respecto de cada transportista o porteador unimodal, como pudiera ser un porteador marítimo).
وعليه يمكن أن يكون وكلاء شحن البضائع ناقلين (إزاء صغار الشاحنين) وأيضا شاحنين (إزاء الناقل الوحيد الوسيطة، مثل الناقل البحري).
-
En 2005, las actividades incluyeron misiones de expertos en el ámbito de las aduanas (preparación para la aplicación del SIDUNEA) y la facilitación del comercio (auditoría de los departamentos del Ministerio de Comercio relacionados con el comercio y el tránsito internacionales, apoyo al sector de los transitarios y puesta en marcha del proceso de adhesión a la OMC).
وفي عام 2005، اشتملت الأنشطة على بعثات قام بها خبراء في مجالي الجمارك (المراحل الأولية لتنفيذ برنامج أسيكودا) وتيسير التجارة (مراجعة حسابات إدارات وزارة التجارة المتصلة بالتجارة الدولية والنقل العابر، وتقديم الدعم لصناعة الشحن في أفغانستان، وبدء عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية).
-
En el ejercicio económico que terminó el 30 de junio de 2004 se enviaron 327 cajas mediante los servicios de transporte marítimo obtenidos por los transitarios contratados, y se estima que se enviarán 400 cajas en el ejercicio que terminará el 30 de junio de 2005.
ووصل عدد خدمات الشحن التي جرى ترتيبها بواسطة وكلاء الشحن المتعاقدين إلى 327 حالة في السنة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004، ويقدّر أن يصل إلى 400 حالة في السنة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005.
-
En el año presupuestario 2003/2004 los gastos de transporte asociados con envíos a las misiones de mantenimiento de la paz organizados por el transitario de las Naciones Unidas ascendieron a 793.884 dólares, y en el año presupuestario 2004/2005 a 647.364 dólares al 30 de noviembre de 2004.
وخلال سنة الميزانية 2003/2004، وصلت قيمة نفقات الشحن المرتبطة بعمليات الشحن إلى بعثات حفظ السلام والتي رتّبها وكيل الشحن المتعاقد مع الأمم المتحدة إلى 884 793 دولارا لسنة الميزانية 2004/2005، وبلغت قيمة النفقات 364 647 دولارا في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.