örneklerde
  • Es como... raro e infrecuente.
    هذا نوعا ما نادر و غريب
  • - Otras, por último (infrecuentes) autorizan las reservas en general.
    - وأخيراً هناك شروط أخرى (قليلة) تجيز التحفظات بوجه عام.
  • Dado que las excepciones serán muy infrecuentes, en realidad son únicamente teóricas.
    وحيث أن الاستثناءات ستكون نادرة، فهي في الواقع نظرية فقط.
  • No es infrecuente visitar una prisión y descubrir que no todos los presos están registrados oficialmente.
    فليس نادرا أن يكتشف المرء، لدى زيارة سجن ما، أنه لم يجر تسجيل جميع السجناء بشكل رسمي.
  • Tiene entre un 10% y un 12% de proteínas y nada de lactosa, algo muy infrecuente.
    ولكن من 10 إلى 12 % من البروتين ،يحتوي على سكر اللبن .وهو أمر غير اعتياد تماماً
  • En Trinidad y Tabago los delitos graves, incluido el delito relativamente infrecuente del secuestro, aumentaron rápidamente entre 1998 y 2002.
    ففي ترينيداد وتوباغو، زاد معدّل الجرائم الخطيرة، بما في ذلك الجرائم النادرة نسبيا، مثل الاختطاف، زيادة سريعة في الفترة بين عام 1998 وعام 2002.
  • Es infrecuente que los órganos intergubernamentales no se enteren de cambios hechos en el programa aprobado de trabajo.
    ومن النادر ألا تكون الهيئات الحكومية الدولية على علم بما جرى من تغييرات على برنامج العمل المقرر.
  • En este sitio hay muchas cosas infrecuentes, y una de las que me fascinan es lo silencioso que es.
    وهناك أشياء كثيرة ،حول هذه الحالة وكانت غريبة جداً وأحد الأشياء التي أجدها .رائعة جداً هو كيف نحصل عليها بهدوء
  • Sí, entiendo que hay momentos, pequeños momentos, infrecuentes momentos, donde no soy una persona con la que es fácil trabajar,
    حسنًا, أعلم أن هنالك لحظات صغيرة ,لحظات غير منتظمة ,حيث لم أكن شخصًا من السهل العمل معه
  • Investigué un poco, y hay una rara e infrecuente afección... ...por la que hay mujeres que nacen con genitales ambiguos.
    لقد أجريت بعض البحوث و هناك حالة نادرة و غير طبيعية فيها تلد النساء مع أعضاء تناسلية متضخمة