örneklerde
  • La unidad táctica 2 se radicará aquí, a las órdenes del inspector Luther.
    الوحدة الثانية ستكون هنا (وتحت إشراف المحقق (لوثر
  • La validez y utilidad de la guía radicará en su índole global, de modo de reflejar las necesidades de los Estados de todas las regiones, sean cuales sean sus ordenamientos jurídicos o sus niveles de desarrollo.
    وتكمن قوة الدليل التشريعي وفائدته في طبيعته الشاملة التي تعكس احتياجات الدول من جميع المناطق، بصرف النظر عن نظمها القانونية ومستوى التنمية فيها.
  • Además, la DMISCO propuesta podría radicar físicamente en recintos de las Naciones Unidas, tales como la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en Viena, o ser acogida por un Estado Miembro.
    ويمكن علاوة على ذلك أن يكون موقع الهيئة المقترحة إما داخل أماكن عمل الأمم المتحدة، كأن تكون داخل مقر مكتب شؤون الفضاء الخارجي في فيينا، أو أن تستضيفها دولة عضو.
  • Una de las razones para ello puede radicar en que los gerentes de sexo masculino ocupan lugares más elevados en la jerarquía, es decir, tienen puestos gerenciales de nivel superior a los de las mujeres.
    وقد يكون أحد أسباب ذلك أن المديرين الذكور يشغلون مناصب أعلى في الهيكل الوظيفي، أي أن مستوى وظائف الإدارة التي يشغلونها أعلى من مستوى وظائف الإدارة التي تشغلها النساء.
  • El énfasis inicial de sus actividades y servicios debería radicar en la coordinación y la interacción con las autoridades nacionales pertinentes, las instituciones científicas, las organizaciones que aplican o proporcionan soluciones basadas en el espacio, los agentes humanitarios, ambientales y de protección civil y la colectividad que se ocupa de los asuntos del espacio.
    وينبغي أن تنصبّ أنشطتها وخدماتها في البداية على التنسيق والتفاعل مع السلطات الوطنية ذات الصلة، والمؤسسات العلمية، والمنظمات القائمة بتنفيذ و/أو توفير الحلول المرتكزة إلى الفضاء، والجهات الفاعلة في المجالات الإنسانية والبيئية والمدنية، والأوساط الفضائية.
  • Para ello, el Gobierno mexicano respondió a la solicitud del Gobierno canadiense firmando en 1974 un Memorando de Entendimiento entre ambos países, en el cual, México se compromete a reclutar, seleccionar y enviar campesinos que cuenten con amplia experiencia laboral agrícola, para trabajar en granjas canadienses, con contratos temporales y que no busquen radicar en ese país.
    وتحقيقاً لذلك استجابت حكومة المكسيك في عام 1974 لطلب من حكومة كندا ووقَّعت مذكرة تفاهم بين البلدين تضطلع المكسيك بمقتضاه بتدبير واختيار وإرسال عمال المزارع إلى كندا من بين ذوي الخبرة الكبيرة في أعمال المزارع الذين لا يرغبون في الاستقرار في كندا ويريدون العمل في المزارع الكندية بعقود مؤقتة.