-
On 18 March, a leader was shot and injured by unidentified gunmen at the Hassa Hissa (Western Darfur) camp.
وفي 18 آذار/مارس، أصاب مسلحون مجهولون أحد الزعماء بطلق ناري في مخيم حصاحيصا (غرب دارفور).
-
The Claimant states that the Al Khafji citizens were provided with accommodation at Government General Housing in Khobar, Dammam, Qatif and Al-Hassa.
وذكر صاحب المطالبة أنه تم توفير المأوى لمواطني الخفجي في المساكن العامة للحكومة في الخُبر والدمام والقطيف والحسا.
-
In Zalingei, Western Darfur, tension increased between armed nomads and internally displaced persons around the Hassa Hissa camp for internally displaced persons.
وفي زالنجي، في غرب دارفور، اشتد التوتر بين الرحل المسلحين والمشردين داخليا حول مخيم حصاحيصا للمشردين داخليا.
-
The pre-expulsion standards of delivery have yet to be restored, particularly in a number of large internally displaced person locations (including Kalma and Hassa Hissa camps for internally displaced persons, and the Jebel Marra area).
ولم تجر حتى الآن استعادة معايير تقديم الخدمات التي كانت سائدة قبل إجراءات الطرد، ولا سيما في عدد من المواقع الكبيرة للأشخاص المشردين داخليا (بما في ذلك مخيما كلمة، وحصاحيصا للمشردين داخليا ومنطقة جبل مرة).
-
In the light of the public opposition of some leaders of camps for internally displaced persons, enumerators did not attempt to gain access to those camps, including Abu Shouk, Kalma, Khamsa Dagaia, Hassa Hissa and Hamadiya.
وفي ضوء الموقف العلني لبعض قادة مخيمات المشردين داخليا، لم يحاول العدادون دخول تلك المخيمات، بما فيها أبو شوك وكلمة وخمسة دغاية والحصاحيصا والحمادية.
-
On 20 July, the rumours apparently prompted an angry crowd of internally displaced persons to beat to death three employees of the government Department for Water and Environmental Sanitation in Hassa Hissa camp near Zalingei.
وفي 20 تموز/يوليه، دفعت هذه الشائعات على ما يبدو جمهرة غاضبة من المشردين داخليا إلى الاعتداء بالضرب حتى الموت على ثلاثة من موظفي إدارة المياه والإصحاح البيئي الحكومية في مخيم الحصاحيصا قرب زالنجي.
-
The Panel, therefore, finds that Saudi Arabia has not provided sufficient evidence to establish that the livestock losses in the Al-Hassa region occurred as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
ويرى الفريق بالتالي أن المملكة العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية تثبت أن الخسائر التي لحقت بالماشية في منطقة الأحساء كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
-
Saudi Arabia has indicated neither the locations within the Al-Hassa region where crops were exposed to pollutants from the oil well fires, nor the size of the areas planted with crops.
ولم تشر المملكة العربية السعودية لا إلى الأماكن في منطقة الأحساء حيث تعرضت المحاصيل للملوثات الناجمة عن حرائق آبار النفط، ولا إلى المساحات المزروعة.
-
Earlier this month, UNAMID played a central role in preventing a major crisis following clashes between nomads and internally displaced persons in Hassa Hissa camp, in Western Darfur, near the town of Zalingei.
وفي وقت مبكر من هذا الشهر، قامت العملية بدور محوري في تفادي وقوع أزمة كبرى إثر اشتباكات وقعت بين الرُحَّل والنازحين في مخيم حصاحيصا، غرب دارفور، قرب بلدة زالنجي.
-
Claim No. 5000309 - Agricultural resources Claim No. 5000309 comprises two claim units, with a total asserted value of USD 481,442, for losses of livestock and crop resources in the Al-Hassa region of Saudi Arabia as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
باء - المطالبة رقم 5000309 - الموارد الزراعية