Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı "Bildung"



örneklerde
  • The work of the Federal Central Agency for Political Education (Bundeszentrale für politische Bildung) is of particular significance.
    ويكتسي العمل الذي تضطلع به الوكالة المركزية الاتحادية للتثقيف السياسي أهمية خاصة.
  • since 1983 Chairperson of the association “Haus der politischen Bildung e.V.”, a centre of civic education for young people
    منذ عام 1983 رئيس جمعية "Haus der Politischen Bildung e. "، وهي مركز للتربية المدنية للشباب.
  • ○ “Frauen und Akademische Bildung in der Turkei” (Women and the Academic Careers in Turkey), Zeitschrift Fur Turkeistudien (Turkish Studies Journal), Fall-Winter 1990, 77-91.
    • “المرأة والوظائف الأكاديمية في تركيا” (مجلة الدراسات التركية)، الخريف - الشتاء 1990، الصفحات 77-91.
  • German cooperation assistance through the Gesundheit, Bildung, Soziale Sicherheit Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit (GTZ) reported on its assistance to Senegal for this period concerning women's basic education.
    وفيما يتعلق بالمساعدات الألمانية المقدمة في إطار التعاون من خلال الوكالة الألمانية للتعاون التقني المعنية بشؤون الصحة والإعمار والضمان الاجتماعي، فقد أفيد بتقديم مساعدة للسنغال في هذه الفترة بشأن توفير التعليم الأساسي للمرأة.
  • For the German language, let me point here to Weltschmerz , Weltgeist , Zeitgeist , Schadenfreude , Realpolitik , or Bildung -all of them words for which other languages often lack preciseequivalents.
    دعوني أشير هنا إلى كلمات باللغة الألمانية مثل: Weltschmerzأو Weltgeist أو Zeitgeist أو Schadenfreude أو Realpolitik أوBildung ـ كلها كلمات كثيراً ما لا يكون لها مقابل دقيق في لغاتأخرى.
  • (b) The Austrian Society of Political Education (Österreichische Gesellschaft für Politische Bildung), which is an institution run by the Federal Government and the governments of the federal provinces (Länder).
    (ب) الرابطة النمساوية للتعليم السياسي (Österreichische Geselschaft für Politische Bildung)، وهي مؤسسة تديرها الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات الاتحادية (Länder).
  • Yet, the debate around the "wipe off the map" remark and its translation continues. The German Federal Agency for Civic Education (Bundeszentrale für politische Bildung/bpb), Spiegel online, dpa, and many others have since adopted the correct translation, while some organizations feel that the proper translation changes nothing in the basic intention of the Iranian President – namely, the desire to destroy Israel.
    غير أنَّ الجدال يستمر حول تصريح "المحو من الخارطة" وحول ترجمة هذا التصريح؛ ففي هذه الأثناء اعتمد كلّ من المركز الألماني الاتحادي للتثقيف السياسي والقناة التلفزيونية الألمانية الثانية ZDF وموقع دير شبيغل الالكتروني وجهات عديدة أخرى الترجمة الصحيحة، في حين يرى آخرون أنَّ الترجمة الصحيحة لا تغيِّر أيضًا أي شيء في غاية الرئيس الإيراني الأساسية - أي رغبته في تدمير إسرائيل.