Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı أصحاب النار
Law
Religion
Economy
Medicine
Çevir İngilizce Arapça أصحاب النار
İngilizce
Arapça
İlgili Sonuçlar
-
possessors (n.) , [sing. a possessor]daha fazlası ...
-
proprietary (n.)daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
mates (n.) , [sing. a mate]daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
excellencies (n.) , [pl. Excellencies]daha fazlası ...
-
homeowners (n.) , [sing. a homeowner]daha fazlası ...
-
أصحاب الفروض {قانون}daha fazlası ...
-
landlords (n.) , [sing. a landlord]daha fazlası ...
-
the companions of the garden {relig.}أصحاب الجنة {دين}daha fazlası ...
-
recidivist (n.) , {law}مِنْ أَصْحابِ الْجَرَائِم {قانون}daha fazlası ...
-
repeater (n.)daha fazlası ...
-
incumbents (n.) , [sing. an incumbent]daha fazlası ...
-
من أصحاب السوابق {أو ذَوِي}daha fazlası ...
-
shopkeepers (n.) , [sing. a shopkeeper]daha fazlası ...
-
authorized signatories {econ.}أَصْحَابُ الْحَقِّ فِي التَّوْقِيعِ {اقتصاد}daha fazlası ...
-
companions of the right relig.أصحاب الميمنة دينdaha fazlası ...
-
companion of elephant relig.اصحاب الفيل دينdaha fazlası ...
-
من أصحاب السوابق {أو ذَوِي}daha fazlası ...
-
ship owners (n.) , [sing. a ship owner]daha fazlası ...
-
ranchers (n.) , [sing. a rancher]daha fazlası ...
-
stockholders (n.) , [sing. stockholder]daha fazlası ...
-
companions of the left relig.أصحاب المشئمة دينdaha fazlası ...
-
authorized signatories {econ.}أصحاب التوقيعات المعتمدة {اقتصاد}daha fazlası ...
-
owners equity {econ.}حقوق أصحاب المشروع {اقتصاد}daha fazlası ...
-
unneighbourly (adj.) , [ more unneighbourly ; most unneighbourly ]daha fazlası ...
-
businessmen (n.) , [sing. a businessman]daha fazlası ...
-
post-holders (n.) , Pl.daha fazlası ...
-
policy makers {med.}daha fazlası ...
-
patentees (n.) , [sing. patentee]daha fazlası ...
örneklerde
-
Alike are not the inmates of Hell and the residents of Paradise . The men of Paradise will be felicitous .« لا يستوي أصحاب النار وأصحاب الجنة أصحاب الجنة هم الفائزون » .
-
The People of hell and the People of Paradise are not equal ; it is only the People of Paradise who have succeeded .« لا يستوي أصحاب النار وأصحاب الجنة أصحاب الجنة هم الفائزون » .
-
Not equal are the inhabitants of the Fire and the inhabitants of Paradise . The inhabitants of Paradise -- they are the triumphant .« لا يستوي أصحاب النار وأصحاب الجنة أصحاب الجنة هم الفائزون » .
-
Not equal are the fellows of the Fire and the fellows of the Garden . Fellows of the Garden ! they are the achievers !« لا يستوي أصحاب النار وأصحاب الجنة أصحاب الجنة هم الفائزون » .
-
Not equal are the dwellers of the Fire and the dwellers of the Paradise . It is the dwellers of Paradise that will be successful .« لا يستوي أصحاب النار وأصحاب الجنة أصحاب الجنة هم الفائزون » .
-
Not equal are the inhabitants of the Fire and the inhabitants of Paradise . It is the inhabitants of Paradise who are the winners .« لا يستوي أصحاب النار وأصحاب الجنة أصحاب الجنة هم الفائزون » .
-
Those destined for the Fire and those destined for Paradise cannot be alike . Verily it is those destined for Paradise who shall triumph .« لا يستوي أصحاب النار وأصحاب الجنة أصحاب الجنة هم الفائزون » .
-
Not equal are the owners of the Fire and the owners of the Garden . The owners of the Garden , they are the victorious .« لا يستوي أصحاب النار وأصحاب الجنة أصحاب الجنة هم الفائزون » .
-
Not equal are the inmates of the Fire and the inhabitants of paradise . It is the inhabitants of paradise who are the successful ones .« لا يستوي أصحاب النار وأصحاب الجنة أصحاب الجنة هم الفائزون » .
-
Not equal are the companions (i.e., inhabitants) of the Fire and the companions of the Garden; the companions of the Garden are they who are the triumphantلا يستوي أصحاب النار وأصحاب الجنة أصحاب الجنة هم الفائزون