-
The private sector's entry into the arena opened up new opportunities for the promotion and protection of human rights.
وقال إن دخول القطاع الخاص إلى الساحة فتح المجال أمام فرص جديدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
-
The overthrow of the Taliban opens up new opportunities for increasing gender equity and promoting the positive development of girls.
لقد فتح سقوط حركة طالبان آفاقاً جديدة للارتقاء بالمساواة بين الجنسين وتعزيز النماء الإيجابي للفتيات.
-
Education is needed to make people open to the new life opportunities that the increased availability of knowledge brings to them.
والتعليم ضروري كي يجعل الناس ينفتحون على الفرص الجديدة للحياة، التي تتيحها لهم المعارف المتوفرة بصورة متزايدة.
-
A positive aspect of the global economy and the growth in information and communication technology is the opening of new opportunities for youth to search for jobs.
وإن أحد الجوانب الإيجابية التي يتسم بها الاقتصاد العالمي وتطور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يتمثل في فتح فرص جديدة أمام الشباب للبحث عن عمل.
-
This report covers pivotal events over the last three months that not only mark a great accomplishment for the people of Kosovo, and for the international community, but also open the door to new opportunities for all parties in Kosovo.
ويغطي هذا التقرير الأحداث المحورية على مدى الشهور الثلاثة الماضية التي لا تمثل إنجازا عظيما لشعب كوسوفو وللمجتمع الدولي فحسب، ولكنها فتحت الباب أيضا أمام آفاق جديدة لجميع الأطراف في كوسوفو.
-
The use of micro and nano technologies has opened the door to new opportunities for improving the performance of composite materials, including strength, fracture resistance, wear, aesthetics, and handling characteristics.
وقد فتح استخدام التكنولوجيات البالغة الصغر والمتناهية الصغر الباب أمام فرص جديدة لتحسين أداء مواد المركب، بما في ذلك قوتها، والمقاومة للكسر، والبلى، والنواحي الجمالية، وخواص المناولة.
-
Noting that the emergence of signs of growing interdependence among countries of the region in a number of areas, such as trade, international finance and the environment, opens up new opportunities but also hinders national authorities' policy-making autonomy,
وإذ يلاحظ أن ظهور دلائل على تنامي الترابط فيما بين بلدان المنطقة في عدد من المجالات، من قبيل التجارة والتمويل الدولي والبيئة، لا يتيح فرصا جديدة فقط بل يحد أيضا من استقلالية السلطات الوطنية المعنية برسم السياسات،
-
Noting that the emergence of signs of growing interdependence among countries of the region in a number of areas, such as trade, international finance and the environment, opens up new opportunities but also hinders national authorities' policy-making autonomy,
وإذ يلاحظ أن ظهور دلائل على تنامي الترابط فيما بين بلدان المنطقة في عدد من المجالات، من قبيل التجارة والتمويل الدولي والبيئة، هو أمر يتيح فرصا جديدة وإن كان يحد أيضا من استقلالية السلطات الوطنية المعنية برسم السياسات،
-
The opening up of new opportunities, such as wage labour, high-value crop production or income-generating activities, can increase economic returns but will also increase the demand for labour.
إن وجود فرص جديدة، من قبيل العمل المأجور أو إنتاج المحاصيل العالية القيمة أو الأنشطة المدرة للدخل، يمكن أن يؤدي إلى زيادة المردود الاقتصادي ولكنه يؤدي أيضا إلى زيادة الطلب على اليد العاملة.
-
The representative of the Group of 77 and China noted that the consensus achieved in the resolutions opened up new opportunities for action and a strong starting point for the preparations of the High-level Conference on South-South Cooperation that would take place in Marrakech, Morocco on 16-19 December 2003.
ولاحظ ممثل مجموعة الـ 77 والصين أن توافق الآراء الذي تحقق في القرارات يتيح فرصا جديدة للعمل، وهو يشكل نقطة بداية قوية للأعمال التحضيرية للمؤتمر الرفيع المستوى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي سينعقد بمراكش، المغرب، في الفترة من 16 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2003.