örneklerde
  • Public policies and measures at the disposal of Annex I Parties include financial contributions to research and development activities, tax credits, standard setting and market creation.
    وشدد المتكلمون على أن تطوير التكنولوجيا وتجديدها وإشاعة استخدامها أمور ضرورية لزيادة إمكانات الخفض عبر القطاعات على الأجل المتوسط إلى الطويل.
  • The third change is a tax on the financial sector, in theform of a Financial Activities Tax on profits and remuneration atbig banks that enjoy implicit government guarantees.
    والتغيير الثالث: فرض ضريبة على القطاع المالي، في هيئة ضريبةأنشطة مالية على الأرباح والتعويضات في البنوك الكبرى التي تتمتعبضمانات حكومية ضمنية.
  • The ensuing contraction of economic activity reduced domestic tax revenues.
    وقد أدى ما ترتب على ذلك من تقلص في النشاط الاقتصادي إلى انخفاض إيرادات الضرائب المحلية.
  • Governments can finance these activities through tax and non-tax revenue as well as borrowing.
    ويمكن للحكومات تمويل هذه الأنشطة بالإيرادات الضريبية وغير الضريبية فضلاً عن القروض.
  • (a) R&D incentives, such as direct funding for R&D activities and tax credits;
    (أ) الحوافز على البحث والتطوير، كالتمويل المباشر لأنشطة البحث والتطوير والإعفاءات الضريبية؛
  • As the IMF argues, if applied across the G-20, a Financial Activities Tax would help constrain the worst features of thefinancial system and reduce the competitive distortions created bythe megabanks.
    وكما يؤكد صندوق النقد الدولي فإذا تم تطبيق ضريبة الأنشطةالمالية في مختلف بلدان مجموعة العشرين فإن هذا لابد وأن يساعد فيتقييد السمات الأسوأ التي تعيب النظام المالي والحد من تشوهاتالمنافسة التي تخلقها البنوك العملاقة.
  • (d) Maintenance of a widely accessible database on current and prospective technical assistance activities in tax policy and administration.
    (د) تعهد قاعدة بيانات يمكن الوصول إليها على نطاق واسع بشأن أنشطة المساعدة التقنية الحالية والمتوقعة في مجال السياسات الضريبية والإدارة الضريبية.
  • Poor regions have a low base of economic activity to tax,which prevents them from investing in human and physicalcapital.
    والمناطق الفقيرة لديها قاعدة متدنية من النشاط الاقتصادي،الأمر الذي يمنعها من الاستثمار في رأس المال البشريوالمادي.
  • It must primarily engage in activities that accomplish tax-exempt purposes.
    ويجب أن تقوم أساسا بالأنشطة التي تحقق أهدافا معفاة من الضرائب.
  • France imposed on its banks strong transparency andreporting requirements for banking activities in tax havens, inaddition to the international standard for informationexchange.
    فقد فرضت فرنسا على بنوكها متطلبات قوية خاصة بالشفافية ورفعالتقارير عن الأنشطة المصرفية في الملاذات الضريبية الآمنة، فضلاً عنالمعايير الدولية الخاصة بتبادل المعلومات.