örneklerde
  • There was a certain hierarchy of economic changes or transactions, starting with cash and followed by purchases and sales on credit.
    ورأى أن هناك نوعاً من الترتيب الهرمي في التغيرات أو المعاملات الاقتصادية، بدءاً بالمعاملات النقدية تليها عمليات الشراء والبيع بالدين.
  • An initial distinction to be drawn when considering the purchase and sale of tangible property in a commercial setting is that between cash sales and sales on credit.
    ولا بد عند دراسة موضوع شراء ممتلكات ملموسة وبيعها في سياق تجاري من الفصل أولا بين المبيعات المسدّدة نقدا والمبيعات المسدّدة عن طريق الائتمان.
  • “The disadvantages just mentioned arise in business, particularly with the sale on credit of equipment, other commercial credit sales, and loans granted by banks.
    ”وتبرز العيوب المذكورة آنفا في الأعمال التجارية، لا سيما في حالة بيع المعدات بأجل، وغير ذلك من البيوع التجارية بأجل، والقروض التي تقدمها المصارف.
  • In a few States, retention of title is presumed in all sales on credit and the seller's retention right need not even be explicitly stated in the sale agreement.
    وفي دول قليلة أخرى، يُفترض الاحتفاظ بحق الملكية فيما يتعلق بكل عمليات البيع مع الدفع لاحقا ولا حاجة إلى أن يُذكر صراحة في اتفاق البيع أن البائع يحتفظ بحق الملكية.
  • An initial distinction to be drawn when considering the purchase and sale of tangible assets in a commercial setting is the distinction between cash sales and sales on credit.
    التمييز الأولي المُراد إجراؤه عند دراسة موضوع شراء موجودات ملموسة وبيعها في سياق تجاري هو التمييز بين البيع نقدا والبيع بالائتمان.
  • Assume further that the debtor later sells inventory that is subject to the security interest of creditor A and that this sale is on credit.
    ولنفترض أيضا أن المدين قام فيما بعد ببيع الموجودات المشمولة بالمصلحة الضمانية للدائن A وأن عملية البيع هذه تمت على أساس ائتماني.
  • Notwithstanding the provisions of paragraph 2, any such interest as is mentioned in paragraph 1 shall be taxable only in the Contracting State of which the recipient is a resident, if such recipient is the beneficial owner of the interest and if such interest is paid: (a) in connection with the sale on credit of any industrial, commercial or scientific equipment, (b) in connection with the sale on credit of any merchandise by one enterprise to another enterprise, or (c) on any loan of whatever kind granted by a bank.” [para.
    خلافا لأحكام الفقرة 2، فإن أي فائدة من قبيل الفائدة المذكورة في الفقرة 1 تخضع للضريبة في الدولة المتعاقدة التي يقيم فيها متسلم للفائدة، إذا كان ذلك المتسلم هو المستفيد الفعلي من تلك الفائدة، وإذا دُفعت تلك الفائدة:
  • The first option, in particular, recognizes that the seller selling on credit deserves a certain privileged position (e.g. may have priority as of the time the relevant sales transaction is concluded), since it parts with the sold goods and sales on credit terms should be promoted for economic reasons (i.e. increased trade and economic growth).
    ويقر الخيار الأول، بصفة خاصة، أن البائع الذي يبيع على أساس الإئتمان يستحق وضعا مميزا معينا (فمثلا، يجوز أن تكون له الأولوية اعتبارا من تاريخ إبرام معاملة البيع ذات الصلة) لأنه يتخلى عن السلع المباعة، ولأنه ينبغي ترويج البيع بشروط ائتمانية لأسباب اقتصادية (أي زيادة التجارة والنمو الاقتصادي).
  • A lessor that leases an asset to a lessee on terms that are economically equivalent to those of a sale on credit is likewise providing financing that enables the lessee to acquire use and enjoyment of the tangible asset as if it owned that asset, even if title never passes from the lessor to the lessee.
    فالمؤجّر الذي يؤجِّر موجودات لمستأجر بشروط معادلة من الناحية الاقتصادية لشروط البيع بالائتمان يوفّر أيضا التمويل الذي يمكّن المستأجر من استخدام الموجودات الملموسة والتمتع بها كما لو كان مالكها، حتى وإن كانت الملكية لا تنتقل أبدا من المؤجّر إلى المستأجر.
  • A lessor that leases property to a lessee on terms that are equivalent to those of a sale on credit is likewise providing financing that enables the lessee to use the tangible property in the same manner as if it owned that property, even if title never passes from the lessor to the lessee.
    فالمؤجِّر الذي يؤجِّر ممتلكات لمستأجر بشروط مشابهة لشروط البيع بالائتمان يوفّر أيضا التمويل الذي يمكن المستأجر من استخدام الممتلكات الملموسة بنفس الطريقة التي سيستخدمها بها لو كان مالكها، حتى وإن كانت الملكية لا تنتقل أبدا من المؤجر إلى المستأجر.