-
He commended UNCTAD for its efforts to unlock the gridlock on Africa's industrial potential.
وأشاد بالأونكتاد لما يبذله من جهود تهدف إلى فك القيود التي تحجم إمكانات أفريقيا الصناعية.
-
Full realization of the industrial potential of each country and region was impossible without lasting peace, security and stability.
وقال في ختام كلمته إن التحقيق الكامل للإمكانيات الصناعية لكل بلد وكل منطقة مستحيل دون تحقيق السلام الدائم والأمن والاستقرار.
-
Côte d'Ivoire still had industrial potential, which would be exploited to ensure an industrial development that created wealth and employment.
ولا تزال لدى كوت ديفوار إمكانات صناعية ستُستغل لضمان تنمية صناعية تدر الثروة وتتيح فرص العمل.
-
Given the solid industrial potential of such States, such cooperation would in the long run be of benefit to the Organization as well as the States concerned.
وبالنظر الى الامكانات الصناعية المتينة لتلك الدول، سيكون ذلك التعاون مفيدا في الأجل الطويل للمنظمة وكذلك للدول المعنية.
-
Ms. Filipenko (Ukraine) said that based on its 50 years of experience in space research, her country had considerable industrial potential in space technology.
السيدة فيليبينكو (أوكرانيا): قالت إن بلدها لديه طاقات صناعية هائلة في مجال تكنولوجيا الفضاء توفرت له بفضل 50 سنة من الخبرة في بحوث الفضاء.
-
In 2004 a decision was made to involve the civilian industrial potential in this process: two national firms have taken over the disposal, using contemporary technology.
وتتجلى الخطورة فيما يلي:
-
The unresolved conflict in the separatist eastern region, where 45 per cent of the country's industrial potential is concentrated, continues to hamper economic recovery and growth, disrupt trade, promote smuggling and discourage foreign investment.
ولا يزال النزاع الذي لم يجد حلا في المنطقة الشرقية الانفصالية، حيث يقع 45 في المائة من الإمكانيات الصناعية للبلاد، يعوق الانتعاش الاقتصادي والنمو، ويعطل التجارة، ويشجع على ممارسة التهريب ويثبط الاستثمارات الأجنبية.
-
The unresolved conflict in the separatist eastern region, where 45 per cent of the country's industrial potential is concentrated, continues to hamper economic recovery and growth, disrupt trade, promote smuggling and discourage foreign investment.
ولا تزال الأزمة الانفصالية في المناطق الشرقية دون حل، حيث تتركز نسبة 45 في المائة من الطاقة الصناعية في البلاد، وهي تعرقل الانتعاش والنمو الاقتصاديين، وتؤدي إلى زعزعة حركة الأعمال التجارية، وتشجيع التهريب، وإبعاد الاستثمارات الأجنبية.
-
Her delegation had repeatedly stressed that investment in the modernization of the industrial potential of countries with economies in transition would benefit the Organization, since UNIDO's assistance would help to transform the States of the region into donor countries.
وقالت إن وفدها ظل يشدد بصورة متكررة على أن الاستثمار في تحديث الإمكانيات الصناعية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية سيفيد المنظمة، لأن المساعدة التي تقدمها اليونيدو ستساعد في تحويل دول المنطقة إلى بلدان مانحة.
-
Russia possessed significant scientific and industrial potential and was prepared to extend its assistance to developing countries as a technological donor, including in the framework of the technical cooperation programme between Russian and Latin American and Caribbean countries.
وقال إن روسيا تمتلك إمكانات علمية وصناعية ضخمة، وهي مستعدة لتقديم مساعدتها، كمانحة تكنولوجية، إلى البلدان النامية، بما في ذلك في إطار برنامج التعاون التقني بين روسيا وبلدان أمريكا اللاتينية والكاريـبي.