مُعافٍ {مُعافِي}
örneklerde
  • You have excellent recuperative powers.
    تملك قوى ممتازة للتعويض
  • The emphasis is on gynaecological and obstetrical care over any type of recuperative treatment.
    ويركز على الرعاية المتعلقة بأمراض النساء والتوليد، ولا سيما فيما يتعلق بفترة النقاهة.
  • 10 years ago, the planet's self-recuperative power would have been effective.
    قبل 10 سنوات، قوّة الكوكب مستردة ذاتياً كان يمكن أن يكون فعّالاً.
  • Thus, there is a well-founded fear that the planet’snatural resources (broadly defined) and recuperative capacitieswill not withstand the pressure.
    وبالتالي، فهناك مخاوف مبررة من عدم تمكن الموارد الطبيعيةلكوكب الأرض وقدرته على التعافي من الصمود تحت الضغوط.
  • Additionally, he says that it is crucial to build an HIV response in crisis management plans in order to generate recuperative methods for post-crisis recovery.
    وبالإضافة إلى هذا، قال إنه من الأهمية الحاسمة وضع استجابة لفيروس نقص المناعة البشرية في صلب خطط إدارة الأزمات من أجل توليد طرق للتعافي بعد مرحلة الإنعاش من الأزمات.
  • To date, judicial recesses have been called in December (three weeks), April (two weeks) and August (three weeks), in accordance with the applicable rules and regulations of the Special Court regarding leave and recuperative breaks for judges and staff.
    حُددت حتى تاريخه الإجازات القضائية في كانون الأول/ديسمبر (ثلاثة أسابيع) ونيسان/أبريل (أسبوعان) وآب/أغسطس (ثلاثة أسابيع) وذلك وفقاً للقواعد والأنظمة المرعية للمحكمة الخاصة في ما يتعلق بالإجازات وإجازات النقاهة للقضاة والموظفين.
  • (a) Implement in an effective way the comprehensive nationwide programme “Medical and recuperative activities targeted at adolescents” for the period 1999-2003 and the National Strategic Plan for HIV Prevention for 2001-2003, and increase its efforts to promote adolescent health, including mental health, policies.
    (أ) أن تضع البرنامج الوطني الشامل المسمى "النشاطات الطبية والإشفائية التي تستهدف المراهقين" للفترة 1999 - 2003، والخطة الاستراتيجية الوطنية للوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية للفترة 2001 - 2003، موضع التنفيذ الفعال، وأن تزيد من جهودها الرامية إلى تعزيز السياسات المتعلقة بصحة المراهقين، بما في ذلك الصحة النفسية.
  • Following internal discussions within the Special Court, the Registry identified an increased availability to 180 court days per year, with an intention to achieve an average of 6.0 court hours per court day, which represents the maximum obtainable in the court's operational settings, in view of annual leave, Occasional Recuperative Break (ORB) days and official holidays.
    وفي أعقاب مناقشات داخلية دارت في إطار المحكمة الخاصة، حدد قلم المحكمة عددا متزايدا يبلغ 180 يوم محاكمة في السنة مع العزم على تحقيق متوسط يبلغ 6 ساعات محاكمة لكل يوم عمل، مما يمثل أقصى متوسط يمكن تحقيقه في ظل الأوضاع التشغيلية للمحكمة في ضوء الأيام المستقطعة للإجازات السنوية وإجازات النقاهة وأيام العطل الرسمية.