-
Do you believe in unlikelihoods?
!هل تصدقون ما حدث ؟
-
"and despite the unlikelihood of President Van Buren's re-election,
وبالرغم من فرصة الرئيس الضعيفة لإعادة إنتخابه لفترة رئاسية ثانية
-
Higher widowhood among women is due to their greater life expectancy and the unlikelihood of remarrying.
ونسبة الأرامل والمنفصلات والمطلقات آخذة في الازدياد، في حين حدث تغيّر طفيف في هذه النسبة بين الرجال.
-
Everything that my father's saying, the risks, the unlikelihood, he's absolutely right.
اسمعي، كل ما يقوله والدي المخاطر، و اختلاف الحالتين صحيح
-
Look, everything that my father is saying-- the risks, the unlikelihood-- he's absolutely right.
اسمعي، كل ما يقوله والدي المخاطر، و اختلاف الحالتين صحيح
-
He attributes his failure to bring an amparo application before the Constitutional Court to the unlikelihood of its success.
وفيما يتعلق بعدم رفع دعوى لإنفاذ الحقوق الدستورية (أمبارو) أمام المحكمة الدستورية، يدعي أنه لم يلجأ إلى ذلك لاستبعاده إحراز النجاح.
-
He therefore requested the Committee to consider his communication admissible, because of the delay in the proceedings and the unlikelihood of the effectiveness of domestic remedies.
ومن ثم فإنه يطلب من اللجنة أن تعتبر بلاغه مقبولا، بسبب التأخير الذي تتعرض له الإجراءات وعدم الاعتقاد في فعالية سبل الانتصاف المحلية.
-
Eritrea accepted the invitation, while Ethiopia declined, citing, inter alia, the “short notice” on which the meeting had been convened and the unlikelihood of anything being achieved at the meeting.
وقد قبلت إريتريا هذه الدعوة في حين رفضتها إثيوبيا بذرائع مختلفة منها “المهلة القصيرة” للدعوة إلى الاجتماع واحتمال عدم توصله إلى أي نتيجة.
-
The absence, unlikelihood or geographical remoteness of an actual or potential threat from missiles or an improvement in the security environment can play a role in such assessments, as can alliance commitments, peace initiatives and other security assurances.
وغياب خطر فعلي أو محتمل ناجم عن القذائف أو قلة احتماله أو البعد الجغرافي عنه أو حدوث تحسن في البيئة الأمنية يمكن أن يقوم بدور في هذه التقييمات، شأنه شأن الالتزامات التحالفية، ومبادرات السلام وغيرها من الضمانات الأمنية.
-
I am referring to a reduction of 120 troops within the military component, given the unlikelihood of new large-scale security operations and the need to strengthen rapid-deployment and monitoring capacities in remote areas, including land and maritime borders.
وأنا أشير إلى تخفيض 120 فردا في إطار العنصر العسكري، نظرا لعدم احتمال القيام بعمليات أمنية واسعة النطاق وجديدة والحاجة إلى تعزيز الانتشار السريع ورصد القدرات في المناطق النائية، بما في ذلك الحدود البرية والبحرية.