örneklerde
  • Extreme poverty and deprivation breed disease.
    إن الفقر المدقع والحرمان يغذيان المرض.
  • But surely the opposite is equally, if not more, true: namely, that we are not able to halt AIDS, deprivation, disease and civil conflict precisely because there is no economic development in Africa.
    ولكن يقينا أن العكس صحيح أيضا نفس الدرجة، إن لم يكن بدرجة أكبر، وأعني أننا في الواقع لا نستطيع وقف تفشي الإيدز والفقر والأمراض والصراعات الأهلية بدون التنمية الاقتصادية في أفريقيا.
  • Until we confront the iron link between deprivation, disease and war, we will never be able to create the peace that the founders of the United Nations dreamed of.
    وما لم نتصد للرابطة الحديدية بين الحرمان والمرض والحرب، لن نتمكن على الإطلاق من إرساء أسس السلام الذي حلم به مؤسسو الأمم المتحدة.
  • Humanity cannot tolerate ever increasing disease, deprivation, hunger, illiteracy, poverty, economic strife and war.
    ولا يمكن للبشرية أن تتحمل التفاقم المتواصل في المرض والحرمان والجوع والأمية والفقر والصراع الاقتصادي والحروب.
  • It arises from multidimensional sources, including the low level of education, social and economic deprivation and diseases such as HIV/AIDS and malaria.
    وهي تنشأ عن مصادر متعددة الأبعاد، بما في ذلك تدني مستوى التعليم والحرمان الاجتماعي والاقتصادي والأمراض مثل فيروس نقص المناعة المكتسبة/الإيدز والملاريا.
  • While terrorists sow panic and xenophobia in our societies, deprivation, hunger, disease and environmental degradation continue to fuel insecurity and destabilization.
    ففي الوقت الذي يزرع الإرهابيون فيه الخوف والرعب في مجتمعاتنا يستمر الحرمان والجوع والأمراض وتدهور البيئة في زيادة الخوف وزعزعة الاستقرار اشتعالاً.
  • While vast regions of the world are plagued by poverty, deprivation and disease, others are enjoying a social and economic boom rarely matched in the history of mankind.
    هذا التضامن الذي يجب أن يؤسس لنظام إنساني عالمي جديد يحمي الإنسان ويحترم حقوقه بكل أبعادها.
  • Indeed, success in dealing with threats to international peace and security may ultimately depend on the progress we make in overcoming poverty and in dealing with injustice, intolerance, deprivation and diseases such as malaria, tuberculosis and the HIV/AIDS pandemic.
    بل إن النجاح في معالجة التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين قد تتوقف في نهاية المطاف على التقدم الذي نحرزه في التغلب على الفقر وفي التعامل مع الظلم والتعصب والحرمان والأمراض من قبيل الملاريا والسل ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
  • The report also goes on to say that Africa is a special case and that in Africa deprivation, poverty, disease and civil conflict are preventing economic development and the achievement of the MDGs.
    ويمضي التقرير ليقول أن أفريقيا تمثل حالة خاصة، وأن الحرمان والفقر والأمراض والصراعات الأهلية هناك تمنع التنمية الاقتصادية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
  • Escalating global military expenditures seriously undermine implementation of the international development commitments to rid the world of conflict, widespread poverty, disease, deprivation and injustice any time soon.
    وتؤدي النفقات العسكرية العالمية المتصاعدة إلى تقويض تنفيذ الالتزامات الإنمائية الدولية الرامية إلى تخليص العالم من الصراعات والفقر الواسع الانتشار والحرمان والظلم في أي وقت قريب.