örneklerde
  • A range of maritime activities and discharges affect the state of the marine environment.
    وتؤثر مجموعة من الأنشطة والحوادث البحرية على حالة البيئة البحرية.
  • Rule 33 was amended to permit the Registrar to make representations to a Chamber with regard to issues affecting the discharge of her functions.
    وعُدلت القاعدة 33 لتتيح للمسجل تقديم بيان بالأوضاع إلى إحدى دوائر المحكمة بشأن المسائل التي تؤثر على أدائها للوظائف المنوطة بها.
  • Such delays in discharge adversely affect both receivers and suppliers of goods.
    وهذا البطء في التفريغ يؤثر سلبيا على متلقي السلع ومورديها.
  • MINURSO will continue to coordinate with humanitarian agencies, as needed, and will extend some logistical support for repatriation operations on a humanitarian basis, subject to resource availability and provided that it does not affect the discharge of its core mandate.
    وستواصل البعثة التنسيق مع الوكالات الإنسانية، حسب الحاجة، كما ستقدم بعض الدعم اللوجستي لعمليات الإعادة إلى الوطن لاعتبارات إنسانية، رهنا بتوافر الموارد وشريطة ألا يؤثر ذلك في أدائها لولايتها الأساسية.
  • The Special Rapporteur is concerned that the departure of highly qualified judges and staff with experience in the Tribunals' work, referred to in both reports, may adversely affect the discharge of the Tribunals' mandates.
    ويخشى المقرر الخاص من أن يؤدي رحيل القضاة ذوي الكفاءة العالية والموظفين ذوي الخبرة في عمل المحكمتين، على نحو ما ورد في كلا التقريرين، إلى الإضرار بالولاية المناطة بكل محكمة.
  • Lowland regions, which today depend heavily on mountain water resources, might be adversely affected by altered discharge patterns from mountains and increasing demands for water for food production.
    وقد تتأثر سلبا بتغير أنماط التصريف من الجبال وزيادة الطلب على المياه لأغراض إنتاج الغذاء مناطق الأراضي المنخفضة التي تعتمد حاليا على موارد المياه الجبلية بشكل كبير.
  • The point was also made that if an affected State cannot discharge its obligation to provide timely relief to its people in distress it must have an obligation to seek outside assistance.
    وقيل أيضاً إنه إذا لم تستطع إحدى الدول المتأثرة أداء التزامها بتوفير الإغاثة في الوقت المناسب لشعبها الذي أصابته الكارثة لَزِمها التماسُ مساعدة خارجية.
  • Whether the person violating such an agreement is liable for breach of contract under law applicable outside the draft Convention is a separate matter and should not affect the discharge of the debtor, who is not a party to that agreement.
    أما المسألة المتعلقة بما اذا كان الشخص الذي يخل باتفاق كهذا يتحمل مسؤولية الاخلال بالعقد بمقتضى القانون المنطبق خارج نطاق الاتفاقية فمسألة منفصلة وينبغي أن لا تؤثر على ابراء ذمة المدين الذي ليس طرفا في ذلك الاتفاق.
  • Provides advisory legal briefs and opinions on behalf of the Registry to the Chambers on any issues arising in the context of a specific case which affects or may affect the discharge of the Registrar's functions, including that of the implementation of judicial decisions.
    قدمت إحاطات إعلامية وآراء قانونية استشارية بالنيابة عن قلم دوائر المحكمة بشأن أية مسائل قد تنشأ في سياق قضية محددة تؤثر أو قد تؤثر على أداء مهام القلم، بما في ذلك تنفيذ القرارات القضائية.
  • Provides advisory legal briefs and opinions on behalf of the Registry to the Chambers on any issues arising in the context of a specific case which affects or may affect the discharge of the Registrar's functions, including that of the implementation of judicial decisions.
    الإشراف على الأعمال التخطيطية والتحضيرية للجلسات العامة التي يعقدها القضاة وتولي المسؤولية عن الأعمال التي تلي ذلك مثل تنفيذ القرارات العامة التي تدخل في نطاق ولاية القلم.