-
In the end we can be reassured by one undeniable truth.
ولكن فى النهاية, هنالك حقيقة لايمكن انكارها
-
I thought that you'd be reassured by having two sets of eyes on your patients.
ظننتكِ ستكونين أكثر اطمئنانًا بوجود عينان إضافيتان .لمراقبة مرضاكِ
-
We used to be reassured by the generalization thatdemocratic countries seek peace.
لقد اعتدنا على طمأنة أنفسنا بذلك التعميم الذي يزعم أنالبلدان الديمقراطية تسعى إلى السلام.
-
They will need to understand the process, support it and be reassured by the way in which it is conducted.
وسيحتاج المشاركون إلى أن يفهموا العملية ويدعموها، وإلى أن يطمئنوا إلى الطريقة التي تدار بها.
-
Neighbouring States will need to understand the process, support it and, not least, be reassured by the way it is conducted.
وسيتعين على الدول المجاورة أن تفهم العملية وأن تدعمها، وأن تطمئن أيضا للطريقة التي تُدار بها.
-
They would also be reassured by the fact that Californiasends representatives to Washington, D. C., where the specialmaster’s marching orders would be issued.
وسوف يعود إليهم اطمئنانهم أيضاً حين يعلمون أن كاليفورنياترسل ممثلين عنها إلى واشنطن العاصمة حيث يتم تفويض الخبير الخاصبإصدار الأوامر.
-
The purpose of the work was to highlight the major concerns of international institutional and other investors and creditors and how they might be reassured by disclosures on corporate governance.
أما ما تكشف عنه المنظمات وكيف تفعل ذلك فيتوقف إلى حد كبير على القوانين والأعراف المحلية".
-
The Palestinian Authority will need to be reassured by the international community and by the occupation forces of their commitment to peace on the basis of the two-State solution.
وستكون السلطة الفلسطينية بحاجة إلى أن يعيد لها المجتمع الدولي وقوات الاحتلال التأكيد على التزامهما بإحلال السلام على أساس الحل القائم على وجود دولتين.
-
Given our experience over the past seven years, Rwanda can only be reassured by a stable Democratic Republic of the Congo, fully in control of its territory and willing to promote the principles of good-neighbourliness and cooperation.
وفي ضوء تجربتنا على مدى السنوات السبع الماضية لا يمكن أن يُطمئن رواندا إلا استقرار جمهورية الكونغو الديمقراطية بسيطرتها الكاملة على أراضيها، ورغبتها في تعزيز مبادئ حُسن الجوار والتعاون.
-
Therefore, the purpose of the work is to highlight the major concerns of international institutional and other investors and creditors and how they might be reassured by disclosures on corporate governance.
ومن ثم، فإن الغرض من هذا العمل هو تسليط الضوء على الهواجس الرئيسية لمؤسسات الاستثمار الدولية وغيرها من المستثمرين والمقرضين والكيفية التي يمكن بها طمأنتهم من خلال عمليات الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات.